Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Not Look A Day Over

Kali ini kita akan membahas idiom not look a day over (something) dimana "something"-nya ini biasanya akan diisi dengan angka. Saya menemukan idiom ini di film Younger dimana kalimat yang diucapkan di situ terlihat pada gambar di bawah ini.

Arti Not Look a Day Over

Nanti di bagian bawah dari artikel ini kita bisa tonton cuplikan adegan dari film Younger tersebut ya, kebetulan sudah saya potong adegannya sehingga kita bisa tonton bagian adegan dimana idiom ini diucapkan.

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Arti Harfiah Not Look A Day Over

Kalau diartikan secara kata per kata not look a day over artinya adalah,
Tidak terlihat satu hari lebih dari.
Sepertinya idiom yang ini kalau kita simpulkan masih bisa nih. Jadi maksud dari orang yang ngomong seperti itu adalah bahwa dia terlihat lebih muda dari umur yang disebutkannya.

Arti Not Look A Day Over Menurut Kamus

Kalau kita lihat di kamus Merriam Webster di situ dijelaskan arti dari idiom ini yaitu,
To appear to be no older than (a certain age).
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Terlihat tidak lebih tua dari (umur tertentu).

Contoh kalimat yang diberikan di situ adalah percakapan dari dua orang yaitu seperti di bawah ini.
A: Today's my 50th birthday. (Hari ini ulang tahun saya yang ke-50) 
B: Really? You don't look a day over 40. (Yang benar? Kamu ngga kelihatan di atas 40)
Jadi seperti itu, seperti terlihat juga untuk menyenangkan orang tersebut kalau menurut saya, atau bisa juga memang jujur karena terlihat awet muda. Nanti angkanya tinggal diganti aja, tapi jangan bilang misalnya dia umurnya 25 terus kita ngomongnya, "You don't look a day over 35!" Ya itu namanya nyela jadinya. Hihihi.

     Baca juga: Arti Go Against the Grain

Terus saya nemuin juga di salah satu website yaitu Learn English Language Well dimana di situ istilahnya adalah "don't look a day older", yang kalau diterjemahkan secara kata per kata artinya adalah "tidak terlihat satu hari lebih tua", kurang lebih sama cuma yang ini ngga disebutkan angkanya. Cuma mungkin perbedaannya adalah kalau yang "don't look a day older" itu bisa juga diterjemahkan sebagai "muka loe masih sama kaya yang dulu deh".

Dan di situ diberikan contoh percakapannya. Saya copy pastekan dan berikan terjemahannya di sini ya. Akan lebih jelas kalau kita lihat dari percakapan di bawah ini.
John: Hello! You’re Freddy Smith, aren’t you? (Halo! Kamu Freddy Smith kan?) 
Freddy: Yes, that’s right. But I’m sorry, I don’t recognise you. (Iya, benar. Tapi maaf, saya tidak mengenali Anda.) 
John   :  I’m John Roberts. We went to school together. (Saya John Roberts. Kita dulu satu sekolah.) 
Freddy: Of course, now I remember you. But how did you recognise me after so many years? (Oh tentu, saya ingat kamu! Tapi gimana kamu bisa mengenali saya? Kan sudah bertahun-tahun?) 
John   : You don’t look a day older than when we were at school. (Kamu mukanya masih sama kaya dulu waktu kita sekolah soalnya.) 
Freddy: Thanks for the complement! I saw Gloria Westford the other day and she doesn’t look a day older either. (Terima kasih untuk pujiannya! Saya kemarin melihat Gloria Westford dan dia juga mukanya masih kelihatan sama juga kaya dulu.)

Nah jadi kurang lebih seperti itu secara garis besar menunjukkan bahwa muka seseorang jauh lebih muda ketimbang yang seharusnya.

Sekarang kita akan melihat ke cuplikan film Younger yang percakapannya juga akan saya tuliskan dan terjemahkan di bawah ini.

Not Look A Day Over Di Adegan Film

Kita tonton yuk cuplikan adegan film dari film Younger di bawah ini.


Dan berikut ini merupakan percakapan yang terjadi di cuplikan tersebut.
Liza: I worked at Random House for three years. I started as an assistant to a marketing VP, and then I worked my way up to Junior Editor. (Dulu saya bekerja di Random House selama 3 tahun. Saya mulai sebagai asisten marketing VP dan kemudian saya dipromosikan sebagai Junior Editor.) 
Interviewer: Wow. Impressive. (Wah luar biasa.) 
Liza: At the time, I was one of the youngest people ever to make Editor. I was 25. (Saat itu saya termasuk Editor yang paling muda. Umur saya saat itu 25 tahun.) 
Interviewer: I'm 25. (Saya sekarang 25.) 
Liza: Don't worry. You don't look a day over 7. (Tenang. Kamu ngga kelihatan umur segitu kok.)
Jadi ceritanya si Liza ini lagi melamar pekerjaan kemudian dia dinterview lalu dia menceritakan pengalaman pekerjaan dia yang sebelumnya. Dan di situ dia menggunakan angka 7 mungkin untuk memberitahu kalau orang yang ngomong itu masih terlihat sangat imut kok, makanya dia pake angkanya 7 dan bukannya 20 misalnya.

Saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai idiom not look a day over ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita and I'll see you again very soon. Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh