Arti Help Each Other

Arti Stood Up

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari sebuah idiom Bahasa Inggris yaitu stood up, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata stood up ini sehingga kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.

Arti Stood Up

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.


Nah sekarang mari kita bahas yuk artinya secara kata per kata terlebih dahulu ya baru kemudian kita lihat artinya dari kamus.

Arti Harfiah Stood Up

Stood itu bentuk past tense dari stand, jadi stood up artinya sama dengan stand up cuma bentuk past tensenya saja. Arti stand up itu kan berdiri. Jadi [to get stood up] atau [to be stood up] kalau diartikan secara kata per kata artinya yaitu [dibuat berdiri].

     Baca juga: Arti Walk It Off

Nah bingung ya, kalau diartikan secara kata per kata seperti ini, mungkin nanti kalau kita lihat artinya ke kamus baru kemudian kita mungkin bisa punya bayangan dari bisa mengambil kesimpulan dari arti kata per kata ini. Tapi kalau kita belum tahu arti kamusnya malah jadi bingung sendiri kitanya.

Arti Stood Up Menurut Kamus

Kalau kita lihat penjelasan yang diberikan di kamus Urban Dictionary di situ bisa kita lihat penjelasan dari idiom stood up ini yaitu,
To have gone on a date, except to find that you've been left by yourself because your date never showed up.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mempunyai janji kencan dengan seseorang namun di ternyata orang yang kita ajak kencan tersebut tidak kunjung datang di tempat dimana kita janjian.
Jadi, mungkin kesimpulan yang bisa kita ambil dari kalau kita mengartikan idiom stood up secara kata per kata yaitu [dibuat berdiri] adalah karena kalau orang yang kita janjian untuk kencan itu ngga datang, ya jadi kita kemudian dibuat berdiri sendiri aja gitu.

Dan di situ ada beberapa contoh kalimat yang diberikan yang menggunakan idiom stood up ini. Kalimat yang pertama yaitu,
I had a date with Mark, but I got stood up by that asshole!
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya ada janji kencan dengan Mark, tapi ternyata si kampret itu ngga datang!

Lalu kemudian contoh kalimat yang keduanya yaitu,
I had a date with a really hot girl last week, but she stood me up after realizing she was way too good for me.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya janjian kencan dengan seorang cewe cantik minggu kemarin, tapi ternyata dia ngga nongol dan membuat saya bengong sendirian setelah dia menyadari bahwa ternyata dia terlalu bagus untuk saya.

Nah seperti itu dan sekarang kita akan melihat percakapan yang terjadi di cuplikan film Ugly Betty itu ya.

Idiom Stood Up di Adegan Film

Saya jelaskan dulu situasinya ya sebelum kita tonton cuplikannya. Di adegan ini ada cowo yang janjian dengan seorang super model, si cowo ini namanya Daniel dan dia ini anak dari yang punya majalah Mode, sebuah majalah fashion yang sangat terkenal.

Nah Betty asistennya mengatur kencannya dengan si supermodel yang namanya Gisele ini namun ternyata karena ada yang ngga suka Daniel kencan dengan Gisele maka ada yang kemudian menelpon Gisele mengatakan bahwa Daniel tidak bisa datang karena mendadak ada urusan bisnis padahal ternyata tidak. Jadilah si Gisele tidak datang sementara Daniel tetap datang dan di restoran tersebut dia nungguin Gisele yang ngga kunjung datang.

Yang datang kemudian malah Betty asistennya yang memberitahukan kalau Gisele tidak bisa datang karena ada yang memberitahukan ke Gisele kalau Daniel yang ngga bisa datang. Jadi Giselenya ngga datang.

Kita tonton yuk adegannya di bawah ini dan percakapannya nanti akan saya terjemahkan juga.


Percakapan yang terjadi antara Daniel dan Betty adalah sebagai berikut.
Pelayan: Does he know what Gisele looks like? (Dia tahu ngga sih Gisele itu mukanya kaya gimana?) 
Daniel: Please tell me she's standing right behind you. (Tolong beritahu saya kalau Gisele itu ada di belakang kamu.) 
Betty: She's not coming. (Gisele ngga datang.) 
Daniel: What? Why didn't you call me? (Ha? Kenapa kamu ngga telpon saya?) 
Betty: And have you walk out of here alone? In front of them? You just take this and smile. (Terus ngebuat Anda keluar sendirian dari sini? Di depan para paparazzi ini? Gini deh, Anda pegang ini lalu tersenyum ke mereka.) 
Daniel: Why? (Kenapa?) 
Betty: Because they don't need to know you've just been stood up. As far as they know you're having a harmless business dinner with your adorable witty assistant to discuss her much-deserved raise. This is exciting. (Karena mereka para paparazzi ini ngga perlu tahu kalau Anda itu sendirian di sini karena Gisele ngga datang. Yang mereka perlu tahu cuma bahwa Anda sekarang makan malam dengan asisten Anda yang lucu dan manis ini untuk membahas mengenai berapa pantasnya kenaikan gajinya. Ah ini menyenangkan.)
Jadi si Daniel ini "just been stood up" atau "dibuat berdiri" karena si Giselenya ngga datang ke kencan mereka tersebut. Si pelayannya itu ngomong seperti itu karena sebelum adegan film ini si pelayannya meminta kursi yang ada di depan Daniel mungkin karena dia butuh tapi Daniel ngga memberikan dan mengatakan bahwa dia sedang nunggu Gisele si supermodel dan kemudian yang datang malah si Betty. Itulah mengapa si pelayannya ngomong kaya gitu, "Dia sebenarnya tahu ngga sih Gisele itu yang mana orangnya? Itu kan bukan Gisele!" Kaya gitu maksudnya.

Dari sini semoga teman-teman bisa lebih mengerti dan memahami ya. Kalau teman-teman nonton filmnya akan lebih mengerti lagi tentunya. 

     Baca juga: Arti A Walk In the Park

Cuplikan adegan yang kedua, baru saja saya temukan di film Modern Family, Season 9 Episode 14. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Mitchell: Oh, my goodness. The waitress-- She left a menu here. Now, I'm wondering if we should have got-- Oh, my God! Where's his date? Do you think he got stood up? (Oh, Tuhan. Pelayannya.. Dia meninggalkan menu di sini. Aku lagi mikir kalau kita itu.. Ya Tuhan! Pasangan kencannya dia ke mana? Menurutmu pasangan kencannya dia ngga datang ya?)

Cameron: Let me see that. (Coba aku lihat menunya.)

Mitchell: Right here. (Ini dia.)

Cameron: It's so embarrassing. What do we even say? (Wah, ini memalukan ya. Kita harus ngomong apa ya?)

Luke: They're not soundproof menus. Yeah. She's standing me up. Women are impossible, you know? (Menu itu ngga kedap suara ya. Iya. Dia ngga datang. Wanita itu memang ngga bisa ditebak ya?)

Cameron: For us, they are. (Buat kami sih iya.)

Jadi, ceritanya si Cameron dan Mitchell itu mau merayakan hari Valentine berdua, mereka ini pasangan gay dan kemudian saat mereka sampai di restoran ternyata mereka ketemu dengan keponakan mereka, dan meja tempat mereka akan makan tepat bersebelahan dengan Luke, keponakannya itu.

Mereka berdua merasa ngga nyaman kalau harus makan bersebelahan dengan Luke keponakannya itu, dan kebetulan si Luke itu ada di situ lagi nungguin pasangan kencannya, karena rencananya si Luke akan makan malam di situ bersama teman kencannya itu. Tapi ternyata teman kencannya si Luke itu ngga datang. 

Mitchell dan Cameron akhirnya tetap jadi makan di sebelahnya Luke dan sambil bisik-bisik mereka bertanya-tanya apa pasangan kencannya si Luke ngga datang? Si Mitchell ngomong,
Do you think he got stood up?
Ini sebenarnya kalau di Bahasa Indonesia, kita ngga punya istilah untuk kasus yang kaya gini, orangnya ngga nongol pas hari H-nya. Itulah mengapa kemudian kalimat ini saya terjemahkan menjadi,
Menurutmu pasangan kencannya dia ngga datang ya?
Karena di Bahasa Indonesia saya ngga menemukan padanan kata untuk idiom [stood up] ini. Lalu, si Luke ngga ngedengar om-nya dia pada ngomongin dia masalah [stood up] ini, maka kemudian dia ngomong,
Yeah. She's standing me up.
Ini kalau diterjemahkan secara kata-kata aneh banget yaitu,
Iya. Dia memberdirikan aku.
Makanya kemudian saya terjemahkan menjadi,
Iya. Dia ngga datang.
Nah, semoga kalian bisa mengerti dan paham ya dengan adanya cuplikan adegan yang saya ambil dari film ini.

Nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom [stood up] ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. 

Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye now.

Comments