Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Bahasa Inggrisnya Terima Kasih Sebelumnya

Bahasa Inggrisnya terima kasih sebelumnya itu adalah
Thanks in advance 
atau 
Thank you in advance.

Kali ini kita akan membahas apa sih bahasa Inggrisnya terima kasih sebelumnya. Kebetulan saya menemukan di aplikasi Hello Talk ada seorang guru bahasa Inggris yang berasal dari England, UK bertanya kepada orang-orang Jepang. Kebetulan dia ini tinggal di Jepang dan mengajar bahasa Inggris di Jepang untuk orang-orang Jepang.

Terima Kasih Sebelumnya Bahasa Inggrisnya

Kalau di Indonesia kan kita ngomongnya terima kasih sebelumnya, tapi sebaiknya jangan diterjemahkan kata per kata jadi "thanks before" ya, karena mereka tidak pernah ngomong "thanks before" lho, jadi akan terasa aneh kalau mereka dengar.

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Teka-Teki Silang

Ini saya screenshotkan pertanyaan dari Tony seorang guru bahasa Inggris yang ada di Jepang. Dia bertanya ke orang Jepang mengenai sesuatu, dan perhatikan di akhir dari pertanyaannya dia, dia menyelipkan kalimat "thank you in advance" yang sudah saya beri kotak warna merah.

Bahasa Inggrisnya Terima Kasih Sebelumnya

Nanti kalau saya nemu ucapan thank you in advance di film Insya Allah akan saya potong adegannya ya biar teman-teman bisa melihat langsung seperti ini, kenyataan langsung diucapkan oleh native speakernya langsung.

Kalau saya terjemahkan kata-katanya dia di atas itu seperti ini kira-kira,

Good morning Japanese teachers, (Selamat pagi para guru bahasa Jepang)
Could you help me with a verb I use a lot in English but don't know in Japanese? It is "hope". For example: (Bisa tolong saya mengenai kata kerja yang sering saya gunakan di dalam bahasa Inggris namun saya tidak tahu padanan katanya di dalam bahasa Jepang? Kata kerjanya adalah "hope. Contohnya pada kalimat berikut)
I hope you're okay.
I hope it will go well.
I hope it doesn't rain (often said in England (ini sering diucapkan di Inggris)). 
Thank you in advance, (Terima kasih sebelumnya)
Tony

Nah kurang lebih seperti itu, semoga teman-teman bisa memahami ya, jadi kalau kita ingin ngomong "terima kasih sebelumnya" bukan "thanks before" tapi "thanks in advance" atau "thank you in advance" ya.

Kalau begitu sekian dulu and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh