Skip to main content

Arti Far Cry

Far cry artinya adalah,
Sesuatu yang sangat berbeda.

Halo semuanya, kali ini saya akan membahas mengenai arti dari idiom far cry. Idiom ini kebetulan saya temukan di film serial TV Black-ish dan nanti kita juga seperti biasa akan menonton cuplikan adegan dari film tersebut yang sudah saya potong di sini.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti Harfiah Far Cry Kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum kita lihat kamus mengenai arti sebenarnya dari idiom far cry ini.

Far itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah jauh dan cry itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah menangis.

Jadi far cry kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata maka artinya adalah,
Menangis jauh. Bingung ya kalau lihat terjemahan secara kata per kata seperti ini. Memang sih kalau kita ketemu yang namanya idiom, sering sekali kita akan menemukan terjemahan yang aneh seperti ini.

Kalau begitu sekarang mari kita lihat arti sebenarnya dari idio…

Bahasa Inggrisnya Jangan Manja

Bahasa Inggrisnya jangan manja adalah,
Stop being clingy!
                                                   ---

Kali ini kita akan membahas mengenai bahasa Inggrisnya jangan manja karena kebetulan saya menemukan adegan ini di salah satu komik. Seperti yang pernah saya bicarakan dulu bahwa kita bisa belajar banyak dari komik karena dari komik itu kita bisa melihat gambar dan setidaknya dengan adanya gambar itu kita bisa menebak artinya kalau kita tidak tahu arti dari kata tersebut.

Dan juga kita jadi jauh lebih mudah untuk mengingatnya karena ada gambar di situ, jadi jauh lebih mudah juga untuk kita nempel dan mengerti.

Jangan Manja Deh

Kita kan biasanya suka ngomong kaya gitu ya,
Jangan manja deh!
Kalau ada seseorang yang tergantung sekali dengan kita. Nah kita lihat screenshot adegan komik yang saya ambil dari website Toomics. Mari kita lihat gambar di bawah ini.


Di klik aja link menuju ke websitenya ya, di situ ada percakapan antara 2 orang. Tadi sebenarnya saya lagi iseng karena menemukan website ini dari Facebook, dan kemudian saya baca sebentar lalu saya menemukan ini di situ.

     Baca juga: Arti Whatever

Langsung saya pikir ah buat artikelnya, karena dulu Guruku Mr. D pernah bahas di salah satu videonya mengenai istilah clingy ini.

Percakapan yang terjadi di situ yaitu,
A: What do you mean?! We're not going out. I'm not interested in you at all! (Maksud kamu apa sih? Kita tuh ngga mau kemana-mana. Aku itu ngga tertarik sama kamu sama sekali!) 
B: Then why'd you treat me like that all this time? Weren't we dating? (Terus kenapa kamu bersikap seperti itu selama ini ke aku? Bukannya kita pacaran?) 
A: Be quiet! Are you trying to ruin my life?! (Berisik deh! Kamu mau ngehancurin hidupku ya?!) 
B: But I love you... (Tapi aku cinta kamu…) 
A: I'm so sick of you. Stop being clingy! (Cape deh. Jangan manja deh!)


Pengertian Clingy

Dan kemudian saya juga tadi iseng browsing mengenai istilah clingy ini dan saya menemukan di websitenya Wikihow, di situ artikelnya berjudul how to be less clingy. Kita lihat pada screenshot di bawah ini.


Saya terjemahkan langsung saja ya ke dalam bahasa Indonesia, tulisan di gambar di atas yang sudah saya tandai itu. Kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Kalau kamu itu "clingy" itu berarti kamu adalah jenis orang yang terobsesi dengan seseorang saat kamu pertama kali bertemu dengan dia, entah apakah kamu berteman dengan orang tersebut atau pacaran dengan orang tersebut. Setelah itu, kamu akan sering menelpon orang tersebut, seringkali mengajaknya untuk jalan keluar dan akan merasa sedih atau merasa dicuekin kalau kamu itu harus menghabiskan waktu kamu sendirian aja.
Jadi definisi ini tepat dengan kondisi yang terjadi di komik tersebut. Kalau kalian baca komiknya terlihat si B itu ngerasa kalau dia itu udah pacaran sama si A, tapi si A-nya kaya tidak menghiraukan, atau mungkin bisa jadi ini mereka lagi berantem karena menurut penjelasan si B, sebelumnya si A itu baik banget ke dia, dan si B itu jadi merasa kalau mereka itu sudah pacaran.

Baru kemudian keluar kata-kata seperti itu, "Stop being clingy!" yang kalau dibahasa Indonesiakan lebih ke "jangan manja deh!' atau "jangan manja napa!"

Clingy Di Adegan Film

Nah ini kebetulan saya menemukan kata "clingy" di adegan film di film Modern Family. Kita tonton dulu yuk cuplikan adegannya di bawah ini, kebetulan sudah saya potong di bagian dimana diucapkan kata "clingy" ini dan nanti percakapan yang ada di situ juga akan kita bahas.


Percakapan ini terjadi antara dua adik kakak yaitu Mitchell sang adik dan Claire, sang kakak. Percakapannya seperti berikut ini.
Mitchell: I never really loved skating. (Aku sebenarnya ngga terlalu suka skating.) 
Claire: Uh, what? (Ha?? Yang benar?) 
Mitchell: Um, all right, this is gonna sound a little gay. But, um, when you and I skated together you weren't the mean older sister and I wasn't the clingy little brother. We were a team and let's face it, we've kind of grown apart in the past few years. And with Mom and Dad's divorce, we were on opposing sides. I just.. I miss being on your team. (Hm, ini agak kedengaran sedikit gay sih. Tapi, waktu kita main skate bareng, kamu itu bukan kakak yang judes dan aku juga bukan adik yang manja. Kita itu tim saat itu, dan emang harus kita akui, beberapa tahun itu kita agak jauh. Dan dengan perceraian ayah dan ibu kita, kita berada di dua sisi yang beda. Aku hanya.. aku kangen ada di tim kamu.)

Tapi clingy itu juga bisa diartikan ngga hanya "manja" saja, tergantung konteks dan situasinya. Kalau di cuplikan video di atas, bagian "the clingy little brother" itu bisa diartikan sebagai "adik yang manja".

Tapi clingy juga bisa artinya beda, tergantung situasi dan konteksnya. Berikut ini ada juga adegan dari film Modern Family, dimana kata "clingy" diucapkan. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Yang ini juga percakapan antara dua kakak adik yaitu Haley yang kakak dan Alex yang adik. Haley yang di sebelah kanan dan Alex yang di sebelah kiri. Percakapannya adalah sebagai berikut.
Haley: Ugh. Stop texting me. (Oh! Berhenti ngechat gue dong.) 
Alex: What? (Kenapa?) 
Haley: Corey. He's so clingy. (Corey. Dia itu nempelin aku mulu.) 
Alex: Time for a new boyfriend. (Waktunya cari pacar baru.)

Jadi si Haley merasa terganggu dengan si Corey yang ngechatin dia melulu. Di sini "clingy" itu bisa diartikan sebagai nempelin kemana-mana. Nempelin karena si Corey suka sama si Haley, ingin selalu berada dekat si Haley. Pingin manja-manjaan gitu deh. Jadi dilihat konteks dan situasinya dulu ya kata "clingy" ini kalau kalian menemukan kata ini dan menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia.

Jadi kurang lebih seperti itu bahasa Inggrisnya jangan manja. Semoga bisa bermanfaat ya. Kalau begitu sekian dulu dan I'll talk to you soon. Bubye.

Comments