Skip to main content

Arti Stay Calm

Stay calm artinya,Tetap tenang.

Halo semuanya, apa kabar? Kali ini kita akan membahas arti dari frasa kata stay calm, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata ini agar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.
     Baca juga: Arti I'm Good
Kalau begitu yuk mari kita mulai. Oh iya, support saya juga ya dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.
Arti Stay Calm[Stay] itu artinya banyak sebenarnya, bisa berarti [tinggal] tapi di dalam hal ini artinya adalah [tetap], dan [calm] itu artinya [kalem] atau [tenang]. 
Jadi, stay calm artinya adalah, Tetap tenang. Biasanya ini digunakan untuk menenangkan seseorang. Nanti kita akan melihat ke adegan dari film untuk kalian bisa lebih mengerti dan memahaminya.
Stay Calm Di Adegan Film dan VideoBerikut ini adalah adegan dari film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bah…

Arti Back to Square One

Hello everyone, what's up? Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari idiom back to square one. Kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di beberapa film. Nanti cuplikan adegan filmnya akan kita tonton sama-sama ya, karena dengan menonton cuplikan adegan dimana idiom ini diucapkan kalian akan bisa lebih mudah untuk mengerti artinya.

Arti Back to Square One

Kalau begitu yuk mari kita bahas arti dari idiom ini. Support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.

Arti Back to Square One

Kalau kita coba artikan frasa kata ini maka terjemahan kata per katanya adalah,
Kembali ke kotak pertama.
Dari sini kira-kira kalian bisa menangkap artinya ngga? Coba disimpulkan gitu? Kalau tetap ngga ngerti, wajar sih karena memang kalau kita sudah ketemu idiom biasanya arti yang sesungguhnya berbeda sekali dengan artinya kalau kita terjemahkan kata per kata.

Kita lihat yuk ke kamus Cambridge dimana di situ diberikan penjelasan arti dari idiom back to square one ini. Kita lihat pada gambar di bawah ini.

Penjelasan Back to Square One

Saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia ya penjelasannya. Terjemahannya sebagai berikut.
Kalau kamu "back to square one," itu artinya kamu perlu mengerjakan sesuatunya dari awal lagi karena usaha yang terakhir yang kamu lakukan gagal.
Di situ diberikan contoh kalimatnya, langsung saja saya terjemahkan ya. Terjemahannya adalah.
Kalau ini tidak berhasil kita bakalan balik dari awal lagi nih.
Atau,
Kalau ini tidak berhasil kita akan mengulangi lagi dari awal lagi nih.
Nah kurang lebih seperti itu arti dari back to square one. Sekarang yuk kita lihat contoh adegan di film di mana diucapkan idiom ini.

Back to Square One di Adegan Film

Kita tonton adegan yang pertama dari film Modern Family. Yuk kita tonton adegannya di bawah ini.


Untuk percakapan dan terjemahan Bahasa Indonesianya karena kebetulan ini merupakan adegan film yang sama di mana diucapkan idiom step it up a notch, kalian bisa membaca percakapan dan juga terjemahan Bahasa Indonesianya di artikel saya yang itu.

     Artikel Terkait: Arti Step It Up a Notch

Di klik aja di situ dan nanti kalian akan melihat percakapannya dan juga terjemahan Bahasa Indonesianya ya.

Adegan yang kedua adalah dari film The Good Wife. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di adegan tersebut beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
A: So, we're back to square one? (Jadi kita balik lagi ke awal nih?) 
Will: Okay, here's the deal. You want the surveys, we want the money. (Oke, jadi seperti ini perjanjiannya. Anda menginginkan surveynya, kami menginginkan uangnya.) 
Diane: We'll drop out of the case, and you settle with Plataco Stillman for the survey maps. (Kami akan batalkan kasus ini, dan Anda akan bersama Plataco Stillman untuk mendapatkan peta surveynya.) 
A: Okay. And what do you get? (Oke. Lalu kalian dapat apa?) 
Will: Transfer of $86 million to this Latin Star account by end of business day today. (Anda silakan transfer uang sebesar $86 juta ke nomor rekening Latin Star di akhir dari jam kerja di hari ini.)

Yang berikutnya kita akan menonton adegan ketiga, juga dari film The Good Wife dimana idiom back to square one ini diucapkan.


Untuk percakapan dan terjemahan Bahasa Indonesianya silakan di bawah ini.
Kalinda: So, I'm checking Tariq, but we're back to square one. Amir had a motive.. politics, fanaticism. Tariq isn't political or religious. (Saya sedang mengecek Tariq, tapi kita jadi balik lagi dari awal. Amir punya motif, motif politik dan fanatisme. Sementara Tariq tidak tertarik dengan politik atau pun orang yang religius.)
Jadi seperti itu arti dari idiom back to square one. Semoga bisa bermanfaat ya sharing dari saya kali ini. Sampai ketemu lagi and I'll talk to you soon. Bubye now.


Referensi:
1. "BACK TO SQUARE ONE | meaning in the Cambridge English Dictionary". dictionary.cambridge.org(dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2019-09-19.

Comments