Skip to main content

Arti Far Cry

Far cry artinya adalah,
Sesuatu yang sangat berbeda.

Halo semuanya, kali ini saya akan membahas mengenai arti dari idiom far cry. Idiom ini kebetulan saya temukan di film serial TV Black-ish dan nanti kita juga seperti biasa akan menonton cuplikan adegan dari film tersebut yang sudah saya potong di sini.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti Harfiah Far Cry Kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum kita lihat kamus mengenai arti sebenarnya dari idiom far cry ini.

Far itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah jauh dan cry itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah menangis.

Jadi far cry kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata maka artinya adalah,
Menangis jauh. Bingung ya kalau lihat terjemahan secara kata per kata seperti ini. Memang sih kalau kita ketemu yang namanya idiom, sering sekali kita akan menemukan terjemahan yang aneh seperti ini.

Kalau begitu sekarang mari kita lihat arti sebenarnya dari idio…

Memanjakan Bahasa Inggrisnya

Hello everyone, how is it going? Kali ini saya mau membahas mengenai bahasa Inggrisnya memanjakan karena kebetulan saya juga menemukan sebuah adegan di film Black-ish, sebuah serial TV di mana kata ini diucapkan.

Memanjakan Bahasa Inggrisnya

Kita nanti akan melihat juga adegannya karena saya akan upload adegannya di sini dan juga saya akan menerjemahkan percakapan yang terjadi di situ sehingga kita bisa belajar kosakata bahasa Inggris juga dari adegan yang terjadi tersebut.

Bahasa Inggris Memanjakan

Jadi seperti yang kita lihat pada screenshot di atas, bahasa Inggrisnya memanjakan adalah,
To spoil.
Ini tentunya berbeda dengan kalau kita mau ngomong, "Jangan manja deh!". Kebetulan untuk bahasa Inggrisnya jangan manja, saya sudah membuat artikelnya di blog saya ini, silakan dibaca di situ dan saya juga menyertakan adegan dari film sehingga kalian bisa melihat konteks dan kapan diucapkannya juga.

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Jangan Manja

Sekarang mari yuk kita lihat ke adegan dari film Black-ish ini.

Spoil di Adegan Film

Saya jelaskan dulu ya situasinya sehingga kalian akan bisa lebih memahaminya baru kemudian saya akan sertakan juga percakapan yang terjadi di adegan tersebut beserta dengan terjemahan bahasa Inggrisnya sehingga kalian bisa mengerti dan juga menambah kosakata bahasa Inggris kalian.

Ceritanya itu ada nenek dan ibu, si nenek ini memanjakan cucunya sehingga cucunya kemudian malah jadi sakit. Dan kemudian terjadilah percakapan antara si nenek dan ibu dari si anak yang sakit tersebut.

Si nenek ini lebih ke mertua buat si ibu yang punya anak ini. Mari sekarang kita tonton adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di adegan tersebut adalah sebagai berikut.
Nenek: Is she okay? (Dia gimana?) 
Ibu: She's gonna be fine. (Dia bakalan baik kok.) 
Nenek: This is all on me, Bow. I never should have let her chase the milkshake with churros and a fast pony ride in the heat. I spoil them too much, Bow. I'm a bad grandma. (Ini gara-gara aku, Bow. Harusnya aku itu tidak membiarkan dia makan churros dan milkshake sambil naik kuda di siang hari yang panas. Aku terlalu memanjakan dia, Bow. Aku seorang nenek yang tidak baik.) 
Ibu: No, Ruby. You're a bad person. (Ngga kok, Ruby. Kamu itu orang jahat.) 
Nenek: Hey! (Hei!) 
Ibu: But you are a fantastic grandma. It's okay that you spoil them. I mean.. every moment we get with you is a gift. (Tapi kamu itu nenek yang luar biasa lho. Ngga papa kok memanjakan mereka. Maksudku tuh.. setiap momen kita saat kita bareng dengan kamu itu merupakan sebuah anugerah lho.)
Semoga kalian bisa mengerti dan memahami dan juga menambah kosakata baru dari adegan yang ada di atas yang sudah saya berikan terjemahan bahasa Inggrisnya.

Kalau begitu sampai ketemu lagi di sharing saya yang lainnya ya. Sebisa mungkin sih saya akan memberikan potongan adegan film seperti ini agar kalian bisa melihat konteks dan kapan kata atau frasa tertentu diucapkan sehingga kalian bisa lebih mudah untuk memahaminya.

Sampai ketemu lagi di sharing saya yang berikutnya and I'll talk to you soon. Bubye now.

Comments