Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Hold Your Fire

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari [hold your fire], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film agar kalian bisa lebih mudah untuk memahaminya.

Arti Hold Your Fire

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti Back In the Day

Kalau begitu yuk mari kita bahas. 

Arti Hold Your Fire

Kita artikan satu per satu ya. [Hold] itu artinya pegang atau tahan. [Your fire] artinya adalah [apimu]. Jadi, kalau diterjemahkan, hold your fire itu artinya adalah,
Tahan apimu.
Kira-kira dari sini kalian bisa menyimpulkan ngga maksudnya apa? Biasanya sih ini diucapkan seringnya kalau di film saat ada adegan tembak menembak.

     Baca juga: Arti Put In a Nutshell

Sekarang kita coba lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus mengenai apa sih sebenarnya arti hold your fire ini.

Kita akan melihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Collins pada screenshot di bawah ini.

Penjelasan Hold Your Fire

Penjelasannya pada screenshot di atas terletak di dalam kotak merah, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, kurang lebih terjemahannya yaitu,
Jika seseorang menahan api mereka (holds their fire) itu artinya mereka berhenti menembak atau mereka menunggu sebelum mereka mulai menembak.
Jadi, ini berkaitan dengan tembak menembak, nanti di adegan dari film yang saya ambil, kita akan melihat gimana situasinya agar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.

Hold Your Fire Di Adegan Film

Mari kita tonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film Gotham, Season 1 Episode 1, di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Penjahat: Where are my pills? I said give me my pills, bitch! (Di mana pil gue? Gue bilang gue minta pil gue, njir.)

Jim Gordon: Hold your fire! Hold your fire. I got this. Hold your fire. Hold.. Easy, easy. Sir, look at me. (Tahan tembakan kalian! Tahan tembakan kalian. Biar aku yang nangani ini. Tahan tembakan kalian. Tahan.. Kalem, kalem. Gan, lihat ane gan.)

Kita bisa lihat Jim Gordon, sebagai polisi di situ, memerintahkan anggota polisi yang lain untuk menahan tembakan mereka. Dia minta para polisi yang ada di situ tidak menembak karena dia yang akan menangani si penjahat itu.

Jadi kurang lebih seperti itu bisa kalian lihat sendiri kan lewat adegan film seperti itu, dan semoga saya harap dengan adanya adegan film seperti ini, bisa membuat kalian lebih mudah untuk mengerti dan memahaminya.

Kalau begitu saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti hold your fire ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Sampai ketemu lagi dan jangan lupa subscribe di youtube channel saya ya.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh