Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di
Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari phrasal verb [set off], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan di dalam film di mana diucapkan kata ini.
Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.
Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.
Baca juga: Arti Scaredy Cat
Kalau begitu, yuk kita mulai pembahasan kita mengenai arti dari [set off] ini.
Arti Set Off
Ada banyak sebenarnya arti dari phrasal verb set off ini. Kalau kita melihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus MacMillan, ada 6 arti dari set off.
Arti yang pertama adalah,
Memulai sebuah perjalanan, atau memulai sesuatu.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
We set off early the next morning. (Kami akan berangkat pagi-pagi sekali besok.)
Arti yang kedua adalah,
Membuat sesuatu mulai bekerja, biasanya karena ketidaksengajaan.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Jeff pushed open the front door, which set off the alarm. (Jeff mendorong pintu depan hingga terbuka, yang kemudian membuat alarmnya menjadi berbunyi.)
Arti yang ketiga adalah,
Membuat sesuatu menyala.
Contoh kalimatnya adalah,
Somebody was setting off fireworks down the street. (Seseorang menyalakan kembang api di jalan.)
Arti yang keempat adalah,
Membuat sebuah situasi terjadi, biasanya tanpa maksud untuk membuatnya terjadi.
Contoh kalimatnya adalah,
He fears that the election could set off mass protests. (Dia khawatir pemilihan itu bisa memicu protes massa.)
Arti yang kelima adalah,
Membuat seseorang atau sesuatu terlihat lebih menarik dengan membuatnya berbeda dari yang lain.
Contoh kalimatnya adalah,
Her plain blue dress was set off by a feather-trimmed hat. (Gaun biru polosnya menjadi terlihat lebih menarik dengan adanya topi bulu.)
Arti yang keenam adalah,
Membuat seseorang mulai tertawa, menangis atau banyak berbicara.
Contoh kalimatnya adalah,
Just mentioning her father’s death could set her off again. (Hanya dengan menyinggung mengenai kematian ayahnya saja bisa membuatnya menangis lagi.)
Nah, sekarang kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan phrasal verb set off ini.
Set Off Di Adegan Film
Mari kita tonton cuplikan adegan dari film Gotham, Season 1 Episode 1, di mana diucapkan phrasal verb set off.
Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Harvey: You could've gotten hurt. Rookie mistake. Next time, shoot the son of a bitch. (Loe bisa terluka. Kesalahan pemula banget ini. Lain kali, tembak si bangsatnya.)
Jim: If I shoot, that sets everybody off. Gunfire every which way. (Kalau gue nembak, itu akan memicu semua orang. Bakalan terjadi baku tembak dahsyat.)
Harvey: Somebody takes a cop's gun, you shoot him. That's basic. (Kalau ada yang ngambil pistolnya polisi, loe tembak dia. Itu tuh dasar banget.)
Mereka berdua adalah polisi, dan sebelumnya terjadi keributan di mana ada seorang penjahat yang mengambil pistol dari polisi tapi kemudian bisa diatasi oleh si Jim. Tapi si Jim mengatasi penjahat tersebut dikritik oleh Harvey karena membahayakan, dan seharusnya dia langsung saja menembak penjahat tersebut.
Baca juga: Arti My Bad
Tapi kemudian si Jim berdalih bahwa kalau dia tembak, hal itu akan memicu baku tembak. Dia berkata,
If I shoot, that sets everybody off. (Kalau gue tembak, itu akan memicu semua orang.)
Nah, jadi set off di sini kalau kita lihat keenam arti yang diberikan oleh kamus MacMillan, masuk di arti yang keempat yaitu membuat sebuah situasi terjadi.
Saya rasa sekian dulu sharing dari saya. Kalau saya menemukan adegan yang lain, Insya Allah artikel ini akan saya update lagi. Sampai ketemu lagi, dan subscribe di youtube channel saya ya.
Comments
Post a Comment