Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti We're Not Done With You

Halo teman-teman, apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari kalimat [we're not done with you], dan seperti biasa, saya sertakan juga cuplikan video di mana diucapkan kalimat ini, agar kalian bisa melihatnya sendiri dan lebih mudah paham dengan adanya cuplikan adegan dari video para native English speakers.

Arti We're Not Done With You

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: I'm Done With You

Kalau begitu yuk mari kita bahas arti dari we're not done with you ini.

Arti We're Not Done With You

Kita artikan satu per satu ya baru kemudian kita terjemahkan kalimat di atas biar kalian bisa mendapatkan kosakata baru dari penerjemahan kata per kata seperti ini. [We're] itu singkatan dari [we are] yang artinya [kita], [not] itu artinya [tidak], [done] itu artinya [selesai], [with] artinya [dengan], dan [you] artinya [kamu].

Jadi, we're not done with you atau we are not done with you artinya adalah,
Kita belum selesai dengan kamu.
Ini kalau di cuplikan yang nanti kalian akan tonton, diucapkan saat mau jeda iklan, si Ellen ngomong bahwa acaranya ini belum selesai, masih ada lebih banyak lagi setelah jeda iklan yang berikut ini. Gitu maksudnya.

Pelafalan We're Not Done With You

Mari kita dengarkan pelafalan dari kalimat we're not done with you di bawah ini.


Berikutnya, mari kita tonton cuplikan dari video di mana diucapkan kalimat we're not done with you ini.

We're Not Done Di Cuplikan Video

Video berikut ini saya ambil dari youtube channelnya The Ellen Show. Mari kita tonton cuplikan videonya di bawah ini.


Untuk percakapan yang terjadi di cuplikan video di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Ellen: All right. We are gonna take a break. More with-- we're not-- We're not done with you. (Oke. Kita akan istirahat. Kita belum selesai dengan Anda.)

Sandra Bullock: Hmm. Yeah. (Hmm. Iya.)

Ellen: More with Sandra after this. (Masih ada banyak lagi dengan Sandra setelah yang satu ini.)

Sandra: Yeah. (Iya.)

Oh iya, untuk video lengkapnya, kalian bisa menontonnya di youtube channelnya The Ellen Show, atau saya embedkan saja video lengkapnya di bawah ini ya.


Kembali lagi ke bahasan kita, seperti yang kita lihat, acaranya belum selesai, tapi akan ada jeda iklan. Itulah mengapa Ellen berkata seperti ini.
We're not done with you. (Kita belum selesai dengan Anda.)
Untuk memastikan bahwa acara dengan Sandra ini belum selesai, dia ngomong itu ke si Sandra agar si Sandra juga tahu bahwa acaranya masih belum selesai. Tapi akan ada jeda iklan, biasanya sih seperti itu, seperti yang biasanya kita tonton juga di TV kita di Indonesia kan?

     Baca juga: Arti I'm So Done

Nah, jadi we're not done with you itu untuk menegaskan atau memberitahukan bahwa kita itu belum selesai dengan kamu lho. Nanti kalau ada lagi adegan yang lain, mungkin misalnya di film saya temukan di mana diucapkan kalimat ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini agar kalian bisa melihat lagi di situasi yang lain.

Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti we're not done with you ini ya. Semoga bisa bermanfaat dan sampai ketemu lagi ya.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh