Arti the Hell

Arti Fawn Over

Hello guys, whas poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari phrasal verb [fawn over], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana phrasal verb [fawn over] ini diucapkan.

Arti Fawn Over

Kalau kalian suka dengan sharing-sharing saya di blog ini, kalian bisa mentraktir saya kopi agar saya bisa lebih semangat lagi membuat artikel-artikel yang berguna.

Trakteer Saya

Kalau begitu mari langsung saja kita bahas arti dari kata-kata [fawn over] ini. 


Arti Fawn Over

Mari kita langsung lihat saja yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge mengenai apa sih arti dari phrasal verb fawn over ini pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasannya ada di dalam kotak merah di atas, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahannya kurang lebih seperti berikut ini.

Memuji seseorang secara berlebihan dan memberikan mereka banyak perhatian yang tidak tulus, agar mereka mendapatkan reaksi positif dari hal yang mereka lakukan tersebut.

Jadi, bisa kita simpulkan bahwa fawn over itu,

Menjilat atau memuji dengan tidak tulus karena ada niat di balik hal itu.

Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan kata-kata fawn over ini yaitu,

I hate waiters who fawn over you. (Aku benci para pelayan yang memuji-muji kamu karena ada maunya.)

Berikutnya, kita akan mendengarkan pelafalan dari phrasal verb fawn over ini.


Pelafalan Fawn Over

Mari kita dengarkan pelafalan dari phrasal verb fawn over pada video di bawah ini.

Berikutnya, mari kita tonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata fawn over ini.


Fawn Over Di Adegan Film

Berikut ini adalah cuplikan dari adegan di film Modern Family, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Mitchell: You saw that, right? Everybody fawning over Lily, and then you walk on and suddenly it's all, "Ooh, SkyMall. I gotta buy a motorized tie rack." All right, you know, I'm gonna give the speech. (Kamu tadi lihat kan? Semua orang pada muji-muji Lily, dan kemudian kamu datang dan mendadak aja semua orang pada kaya, “Oh itu ada mal. Kayanya saya butuh beli gantungan dasi deh.” Aku ngomong ah ke mereka.)

Cameron: You are not giving the speech. You're gonna be stuck with these people for the next five hours. (Jangan! Kamu jangan ngomong ke mereka. Kamu itu bakalan terus bareng sama orang-orang ini lho selama 5 jam ke depan.)

Mitchell: You're right, you're right. Okay. I'm sorry. (Iya juga, kamu benar. Maaf-maaf.)

Jadi, ceritanya itu si Mitchell dan Cameron ini merupakan pasangan gay dan mereka baru saja mengadopsi seorang anak yang namanya Lily. Mereka mengadopsi Lily itu dari Vietnam dan ketika mereka pulang ke Amerika naik pesawat, si Mitchell lagi duduk sendiri di dalam pesawat bersama Lily, dan orang-orang yang ada di situ pada ngelihatin Lily dan muji karena Lily itu lucu banget.

     Baca juga: Arti On My Way

Saat itu si Cameron sedang ngga ada, mungkin dia telat masuk ke dalam pesawatnya karena dia nyari makanan dulu, dan pas si Cameron datang dan duduk, perhatian orang-orang langsung ngga seperti tadi. Mereka berpikir bahwa si Mitchell itu bukan pasangan gay, dia sama istrinya itu, tapi ternyata mereka jadi tahu bahwa mereka pasangan gay dan orang-orang langsung kaya yang males gitu jadinya.

Baru deh si Mitchell ngomong kaya gitu, dia bilang orang-orang pada fawn over atau memuji dengan tidak tulus, kenapa dia bilang tidak tulus? Karena kalau tulus, setelah mereka tahu itu pasangan gay, mereka ngga akan langsung balik badan dan kelihatan malas dong, tapi mereka tetap akan memuji Lily terus ngga peduli apakah itu dari pasangan gay atau bukan.

     Baca juga: Arti For Kicks

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari phrasal verb fawn over ini, dan kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kata-kata fawn over ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments

Post a Comment