Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Keep Your Eyes Peeled

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel kali ini kita akan membahas arti dari idiom [keep your eyes peeled], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini.

Arti Keep Your Eyes Peeled

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti I Guess

Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [keep your eyes peeled] ini. 


Arti Keep Your Eyes Peeled

[Keep your eyes peeled] ini merupakan idiom Bahasa Inggris yang artinya kalau kita lihat di kamus Collins adalah seperti yang terlihat pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasan Keep Your Eyes Peeled

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kalau kalian berkata kepada seseorang untuk to keep their eyes peeled for something itu artinya kalian meminta mereka untuk benar-benar memperhatikan sesuatu itu dengan seksama.
Nanti kita akan melihat contoh-contohnya di adegan film agar kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami arti dari frasa kata [keep your eyes peeled] ini dan juga mengerti penggunaannya.

Contoh-contoh Keep Your Eyes Peeled

Di bagian ini saya akan mengumpulkan contoh-contoh yang saya dapatkan, entah itu dari film, atau dari youtube video atau dari komik atau dari apa pun di mana diucapkan frasa kata [keep your eyes peeled] ini.

Contoh yang pertama, saya temukan diucapkan di film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Bethany: So, keep your eyes peeled for an elephant, I guess? That's, like, the next level of the game? (Jadi, kayanya kita perlu memperhatikan dengan seksama kalau kita melihat gajah ya? Kalau kita ngelihat gajah itu kaya, level berikutnya dari gim ini ya?)

Musuh: Hey!

Bethany: Run! (Lari!)

Di adegan ini, mereka berempat ini adalah anak SMA yang lagi dihukum dan kemudian mereka menemukan mainan di ruangan di mana mereka dihukum dan saat mereka memainkan gim tersebut ternyata mereka kemudian tersedot ke dalam gim tersebut dan harus menyelesaikan misi yang ada di situ untuk mereka bisa keluar dari gim tersebut.

Di situ petunjuk yang mereka dapatkan adalah gajah. Jadi, kalau mereka melihat gajah mereka harus mulai memanjat. Itu instruksi yang mereka dapatkan sehingga kemudian si Bethany yang di gim itu menjelma menjadi Profesor Shelly Oberon berkata bahwa mereka harus memperhatikan dengan seksama kalau-kalau ada gajah atau tanda-tanda gajah di sekitar mereka.

     Baca juga: Arti What Do We Do

Contoh yang kedua, saya menemukannya diucapkan sebagai [got my eyes peeled] yang artinya juga sama di film Luca (2021). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Tommaso: Buongiorno, Massimo! You'll keep an eye out for those sea monsters, right? We're all counting on you. (Selamat pagi, Massimo! Anda akan mengawasi para monster laut itu kan? Kita semua mengandalkanmu.)

Massimo: Don't worry, Tommaso. I've got my eyes peeled. They won't get away. (Tenang saja, Tommaso. Saya akan benar-benar awasi dengan mata saya. Mereka tidak akan bisa kabur.)

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom [keep your eyes peeled] ini dan kalau nanti saya menemukan lagi contoh-contoh yang lain di mana diucapkan idiom ini, Insya Allah, artikel ini akan saya update lagi.

Terima kasih sudah membaca artikel saya ini, and I'll see you soon. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh