Skip to main content

Arti What's On Your Mind

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini saya akan membahas arti dari [what's on your mind?] dan seperti biasa kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [what's on your mind?] ini. Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. Oh iya, kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.   Arti What's On Your Mind [What's] itu merupakan singkatan dari [what is] dan [what's on your mind?] itu merupakan pertanyaan yang kalau kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Free Dictionary di bawah ini mengenai arti dari pertanyaan ini. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia penjelasan di atas mengenai arti dari [what's on your mind?] adalah Apa yang meresahkan dirimu? Sebuah undangan untuk mengatakan apa pu

Arti I'm Good

Hello everyone, howzit? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti frasa kata [I'm good] ya dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata [I'm good] ini. 

Arti I'm Good

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti It's All Good

Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [I'm good] ini.

Penjelasan I'm Good

Kebetulan saya menemukan video dari youtube channelnya The English Coach yang menurut saya sangat bagus dan menjelaskan mengenai hal ini.

Saya embedkan videonya di bawah ini ya.


Di menit 3:14 Stefanie menjelaskan mengenai arti dari I'm good yaitu,
No, thank you. I don't want what you are offering.
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia
Tidak, terima kasih. Saya tidak mau apa yang kamu tawarkan.

Kita bahas sedikit ya di sini. Bahasa Inggris itu adalah bahasa yang kita harus melihat dulu konteksnya seperti apa, kita perlu tahu situasinya seperti apa kalau kita ingin menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia sehingga kita bisa menerjemahkannya dengan tepat.

Stefanie di video tersebut memberikan gambaran situasinya. Ada 2 situasi yang dia berikan. Yang pertama, Stefanie lagi main ke rumah kakaknya, lalu mereka makan bareng. Dan setelah melihat piringnya sudah kosong karena setelah habis dimakan oleh Stefanie, kakaknya bertanya,
Stefanie's sister: Hey, do you want seconds? (Eh, kamu mau nambah ngga?)
Stefanie: No, I'm good. This was plenty. Thank you so much. (Ngga ah. Yang tadi itu udah banyak. Terima kasih.)
Kemudian ada lagi satu situasi yang Stefanie berikan yaitu teman-teman kantornya dia pada mau nonton film, lalu temannya ngajakin si Stefanie untuk mau ngga ikutan pergi nonton film bareng.
Stefanie's friends: Hey Stef, we're gonna go to the movies. Want to come with us? (Hei Stef, kita semua ini mau pada nonton film. Mau ikut nonton bareng sama kita?)
Stefanie: Hmm, I'm good. I have a lot of work to do later. (Hmm, ngga deh. Gue masih banyak pekerjaan yang harus gue kerjain soalnya ini.
Kalau disimpulkan, [I'm good] adalah sebuah frasa kata yang digunakan saat kita menolak apa yang ditawarkan kepada kita, yang kalau di dalam Bahasa Indonesia kita biasanya mengatakan [tidak, terima kasih].

I'm Good Adalah Jawaban Dari Pertanyaan How Are You

[I'm good] juga bisa menjadi jawaban untuk pertanyaan [how are you] yang dilontarkan kepada kita. Kalian tentu pernah lihat di film-film ada yang bertanya, "How are you today?" lalu kemudian jawaban orang tersebut, "I'm good."

Nah ini gimana? Bukannya yang benar itu "I'm fine" ya?

Menurut saya I'm good yang ini, lebih kepada idiom, dan saya menemukan ada diskusi DI SINI yang membahas mengenai hal ini yang bisa teman-teman baca. Ada seseorang yang menjawab dengan jawaban yang bagus, saya screenshotkan ya jawaban dia.



Di situ dia mengatakan,
I'm good" is a relatively recent (emphasis on relatively) effort to be more creative, more road-less-traveled in all things, and should be considered as an idiomatic expression rather than a grammatically correct sentence. IMHO, of course.
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia
Frasa kata "I'm good" adalah usaha untuk membuat cara berbahasa yang lebih kreatif dalam penggunaan kata-katanya, dan lebih dilihat sebagai sebuah ungkapan idiom ketimbang sebuah kalimat yang dilihat dari salah benar dari segi grammarnya.
Di sini saya setuju dengan ucapannya dia. Oh iya, teman-teman juga bisa membaca pembahasan mengenai I'm good ini di forum ini, di Artikel Ini.

Ini saya buat screenshot-nya ya di bawah ini.

Arti I'm Good

Itu merupakan jawaban dari pertanyaan yang bertanya apa bedanya antara I'm good dan I'm fine. Secara grammar memang lebih tepat I'm fine atau I'm well tapi kalau kita melihat I'm good ini lebih sebagai sebuah idiom, maka akan lebih masuk. Kalau menurut saya sih seperti itu.

Tulisan di atas kalau saya terjemahkan,
Dalam penggunaan umum, frasa kata "I'm fine" merupakan cara positif untuk mengatakan "Tidak ada hal yang salah" namun hal itu juga berarti bahwa ngga ada yang spesial dari hal tersebut. Sementara frasa kata "I'm good" adalah sebuah pernyataan positif yang menyatakan bahwa situasi dan keadaan kita saat ini berada dalam kondisi yang jauh lebih baik dari biasanya. Sehingga kalau kita menyatakan dengan frasa kata "I'm good", kita lebih mengatakan bahwa kondisi kita saat mengatakan hal tersebut adalah sangat baik. Secara umum, frasa kata "I'm fine" berarti "Saya baik-baik saja", "ngga ada masalah yang berarti" dan seterusnya dan seterusnya, sementara frasa kata "I'm good" menyatakan bahwa "Saya dalam kondisi gembira atau sangat baik", "saya merasa keadaan saya hari ini itu mantap banget" atau "saya senang dengan kondisi saya hari ini" atau "saya menikmati kondisi dan keadaan diri saya hari ini".
Tidak semua dari kalimat di atas yang saya artikan, saya ambil yang merupakan inti dari pernyataan dia di kalimat tersebut ya.

Jadi saya lebih melihat frasa kata "I'm good" di atas lebih kepada idiom dimana biasanya idiom itu punya arti yang lebih dalam dan khusus ketimbang hanya dilihat dari sisi benar atau salah dalam segi grammar.


Penjelasan I'm Good Dalam Bentuk Video

Kebetulan saya sudah membuat video mengenai arti I'm good ini. Kalian bisa menontonnya di video di bawah ini dan jangan lupa subscribe di youtube channel saya ya.


Berikutnya, saya akan memberikan contoh-contoh cuplikan adegan entah itu dari film atau dari video yang saya temukan di youtube di mana diucapkan frasa kata [I'm good] ini agar kalian bisa lebih mudah untuk memahaminya.

Contoh-contoh I'm Good

Contoh [I'm good] yang pertama, saya temukan di film Suits, Season 2 Episode 15. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Donna: What do you want? Coffee? Tea? (Kamu mau apa? Kopi? Teh?)

Scottie: I'm good, thanks. (Ngga usah, terima kasih.)

Donna: A woman who wants nothing.. I distrust to that. (Seorang wanita yang tidak mau apa-apa.. Saya ngga percaya akan hal itu.)

Scottie: Who said I want nothing? (Siapa yang bilang saya ngga mau apa-apa?)

Donna: Oh, no one's ever said that about you. (Oh, ngga ada yang bilang ini mengenai kamu kok.)

Scottie: Oh, what have they said? (Oh, mereka ngomong apa emangnya?)

Di situ seperti yang kalian lihat, Donna menawarkan seperti umumnya ke tamu-tamu dengan berkata, "Mau minum apa?" tapi dia ngomongnya dengan kalimat,
What do you want? (Kamu mau apa?)
Kemudian dijawab oleh Scottie dengan jawaban,
I'm good, thanks. (Ngga usah, terima kasih.)
Kemudian Donna merespond dengan berkata,
A woman who wants nothing.. (Seorang wanita yang tidak menginginkan apa-apa..)
Di situ kita bisa melihat bahwa ketika Scottie berkata [I'm good] berarti menunjukkan bahwa dia tidak mau apa-apa, makanya kemudian si Donna berkata seperti itu, dan di situ kita bisa melihat bahwa memang arti dari [I'm good] di situasi ini adalah dia tidak ingin apa-apa.

Jadi, seperti yang kita lihat pada situasi ini, jawaban [I'm good] ini diberikan untuk kalau di Indonesia kita ngomong [ngga usah] ketika kita ditawarkan minuman oleh tuan rumah misalnya.


Contoh yang kedua, saya temukan di film Suits, Season 3 Episode 2. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Louis: Get in. (Ayo, masuk.)

Mike: Nah, I think I'm good. (Kayanya ngga deh, terima kasih.)

Louis: Mike, there's nothing to be afraid of. It's just good, clean mud. (Mike, ngga ada yang perlu loe takutin lagi. Ini tuh cuma lumpur yang bersih aja kok.)

Mike: That doesn't make any sense. (Kayanya ngga gitu deh.)

Seperti yang kita lihat, saat berkata [I'm good] sebenarnya si Mike menolak untuk masuk ke dalam bak lumpur di mana si Louis udah masuk. Jadi, persis seperti apa yang dijelaskan oleh Stephanie the English Coach mengenai arti dari I'm Good ini.

     Baca juga: Arti Long Face

Contoh yang ketiga, saya temukan di film MacGyver (2016), Season 2 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Jack: What do you say, hero... cigar? (Gimana menurut loe, jagoan.. cerutu?)

Bozer: Uh, thanks, Jack, but the last time I smoked a cigar, I nearly threw up. I'm good. (Uh, terima kasih Jack, terakhir kali gue coba ngerokok cerutu, gue hampir muntah. Ngga deh.)

Riley: Thank you. (Terima kasih.)

Jack: I knew I should have asked the girl first. (Tuh kan! Seharusnya gue nanya cewe dulu sih.)

Jadi, di adegan tersebut si Jack nawarin cerutu ke Bozer dan karena terakhir kali si Bozer coba ngerokok cerutu dia hampir muntah, makanya dia nolak tawarannya si Jack. Di situ dia menolak si Jack dengan bilang,
I'm good. (Gue ngga deh.)
Contoh yang keempat, saya temukan di film Graceland, Season 1 Episode 4. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Charlie: What's up? You wanna talk or what? (Ada apa? Loe mau ngobrol atau apa?)

Paul: No. Would you like a drink? (Ngga. Loe mau minum ngga?)

Charlie: I'm good. Where's Mike? (Ngga. Mike di mana?)

Paul: Mike is making a deal with Bello. (Mike lagi ada bisnis sama Bello.)

Di adegan di atas, si Paul nawarin minum ke si Charlie dan kemudian si Charlie menolak dengan berkata,
I'm good.
Contoh yang kelima, saya temukan di film My Name Is Earl, Season 1 Episode 7. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Earl: So, he ran off to Hagerstown, and he took my car keys, and I couldn't follow him. I'm good, thanks. (Jadi, dia menghilang pergi ke Hagerstown, dan dia mengambil kuncil mobilku, dan aku ngga bisa nemuin dia. Kayanya ngga deh, terima kasih.)

Di cuplikan adegan di atas, si Earl ditawarin cemilan sama anak yang ada di sebelahnya, dan kemudian si Earl menolak. Kita bisa melihat saat si Earl menolak, dia berkata,
I'm good, thanks.
Ini kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, kalau kita ditawari sesuatu dan kemudian kita menolak, kita biasanya mengatakan,
Ngga, terima kasih.
Contoh yang keenam, saya temukan di film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Ibu Guru: Hey, Martha! Martha, you can't play catch by yourself. Pair up. Come on. Let's go! (Hei, Martha! Martha, kamu ngga bisa main lempar tangkap sendirian. Cari pasangan gih. Ayo. Buruan!)

Martha: No. No, I'm good. (Ngga, ngga deh saya kayanya.)

Ibu Guru: Okay. You have to participate just like everybody else. Otherwise, why are you even here? (Oke. Kamu itu harus ikutan juga kaya anak-anak yang lainnya juga. Kalau ngga, ngapain juga kamu ada di sini?)

Martha: It's a requirement. (Soalnya ini wajib.)

Di cuplikan adegan di atas, si ibu guru minta Martha untuk ikutan di kegiatan lempar tangkap bola karena itu kan mereka lagi mata pelajaran itu, dan kemudian si Martha menolak untuk ikut kegiatan lempar tangkap bola dengan mengatakan,
No, I'm good.
Kalian bisa lihat di sini dia menolak. Jadi, frasa kata [I'm good] di cuplikan adegan ini digunakan saat kita sedang menolak sesuatu, dalam hal ini Martha menolak untuk ikut bagian dari kegiatan lempar tangkap bola.

Saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari frasa kata [I'm good] ini dan kalau nanti saya menemukan lagi contoh-contoh yang lain, Insya Allah, artikel ini akan saya update lagi.

Terima kasih sudah membaca artikel saya, and I'll see you soon. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Abjad Bahasa Inggris dan Cara Membacanya

Halo teman-teman. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar mengenai abjad bahasa Inggris dan cara membacanya. Abjadnya sebenarnya sama persis dengan abjad di bahasa Indonesia, jumlahnya juga sama persis yaitu 26. Yang berbeda hanya cara pelafalannya saja. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Kalau kalian mau support dengan mentraktir saya cendol, silakan klik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Abjad Bahasa Inggris Kita lihat yuk pada gambar di bawah ini, Kita lihat pada gambar di atas yang saya tulis dengan huruf besar itu kita nanti pada video di bawah ini saya akan menjelaskan bagaimana cara pelafalan atau cara mengucapkannya. Sementara tulisan yang berwarna jingga di bawah abjad tersebut adalah cara membacanya dalam bahasa Indonesia. Saya tidak mengg