Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti I'm Kidding

Halo semuanya, apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari kalimat [I'm kidding] dan kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana kalimat ini diucapkan agar kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahaminya.

Arti I'm Kidding

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Kalau begitu mari kita mulai pembahasan kita mengenai arti dari [I'm kidding] ini.

Arti I'm Kidding

[I'm] itu singkatan dari [I am] dan [kidding] itu artinya adalah [bercanda]. Jadi, [I'm kidding] artinya adalah,
Saya bercanda.
Atau,
Saya bergurau.
Berikutnya kita akan nonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kalimat ini.

I'm Kidding Di Adegan Film

Cuplikan adegan yang pertama adalah dari film Modern Family, Season 9 Episode 6. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas berikut terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Claire: I'm throwing Dad and Gloria's 10th anniversary party, and Phil is part of the entertainment. (Saya membuat pesta untuk mengenang 10 tahun pernikahan ayah saya dan Gloria, dan Phil merupakan bagian dari hiburan di pesta tersebut.)

Phil: I'm gonna make Gloria seemingly dematerialize, then wondrously travel back through time, and then rematerialize in her wedding dress. (Saya akan membuat Gloria seolah-olah menghilang, lalu dia akan seolah-olah dengan ajaibnya kembali ke masa lalu, dan kemudian muncul lagi dalam keadaan menggunakan gaun pengantin.)

Claire: She's gonna change her clothes in a box. (Dia bakalan ganti baju di dalam kotak.)

Phil: This is why I'm nervous about you introducing me. (Inilah mengapa aku grogi kalau kamu yang membuka acara sulapnya nanti.)

Claire: I'm kidding! You're gonna be great. (Aku bercanda! Kamu bakalan keren pastinya.)

Di situ si Claire kaya ngebocorin rahasianya si Phil mengenai apa yang bakalan dia lakukan, padahal kan sebagai tukang sulap hal kaya gitu ngga boleh diceritain, makanya dia bilang ke Claire kalau dia takut nih kalau dia yang ngebuka hiburan sulapnya ntar malah dia nyeritain ke penontonnya.

Lalu si Claire ngomong kalau dia itu cuma bercanda aja melakukan kaya gitu.

     Baca juga: Arti You Are Kidding

Cuplikan adegan yang berikut masih dari film yang sama yaitu film Modern Family, Season 9 Episode 3. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Phil: No! How does he do it? I'm kidding. I know how he does it. Claire, meet the legendary Mister Ekshun. (Tidak! Gimana dia bisa kaya gitu? Aku bercanda. Aku tahu kok gimana cara dia bisa kaya gitu. Claire, kenalin ini Mister Ekshun yang legendaris itu.)

Claire: Hello. (Halo.)

Phil dan Claire lagi masuk ke toko sulap dan kemudian saat si Phil mencet bel, lampunya mendadak mati dan tiba-tiba muncul pelayan tokonya. Si Phil pura-pura nanya gimana bisa kaya gitu padahal sebenarnya dia juga tahu, makanya kemudian dia ngomong,
I'm kidding.
Yang artinya,
Aku bercanda.
Terus dia bilang kalau dia itu sebenarnya juga tahu gimana caranya dia bisa kaya gitu.

     Baca juga: Arti Fella

Cuplikan adegan yang berikutnya dari film Brooklyn 99, Season 3 Episode 22. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Terry: Did you see this morning's newspaper? (Kamu udah lihat berita koran pagi ini?)

Gina: No. I get all my news from a text message chain with my friends. Oh! The attorney general might step down. I'm kidding! It's a GIF of a rabbit eating spaghetti. (Ngga. Semua berita aku dapatinnya dari pesan teks teman-temanku. Oh! Jaksa Agung kemungkinan akan mundur. Aku bercanda! Ini cuma gambar gif kelinci yang lagi makan spaghetti.)

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti I'm kidding ini. Semoga bisa dipahami ya, dan nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kalimat I'm kidding ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu sampai ketemu lagi dan wasalam.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh