Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti In a Blink of an Eye

Halo semuanya, apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom [in a blink of an eye], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan video di mana diucapkan idiom ini oleh para penutur asli dari Bahasa Inggris.

Arti In a Blink of an Eye

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti In a Jiffy

Kalau begitu kita langsung aja yuk bahas arti dari idiom [in a blink of an eye] ini.

Arti In a Blink of an Eye

Ini kan idiom ya, biasanya kalau idiom itu kalau kita artikan secara kata per kata, artinya berbeda dengan arti yang sebenarnya. Kita coba yuk?

[In a blink] artinya adalah [dalam satu kedipan], [of an eye] artinya adalah [dari sebuah mata]. Jadi, kalau diterjemahkan secara kata per kata, in a blink of an eye itu artinya adalah,
Dalam satu kedipan mata.
Kayanya kalau di Indonesia istilah ini ada ya? Kaya misalnya kita ngomong kaya gini, "Gue ngerjain soal ini mah tinggal ngedip doang kelar." Maksudnya bahwa kita bisa mengerjakan soal itu dengan sangat cepat.

     Baca juga: Arti Loud and Clear

Nah, ternyata maksud dari [dalam satu kedipan mata] ini sama juga. Tapi, mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge mengenai arti dari idiom in a blink of an eye pada screenshot di bawah ini.

Penjelasan In a Blink of an Eye

Kata-kata yang ada di dalam kotak merah di atas adalah penjelasan dari arti idiom in a blink of an eye, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah,
Luar biasa cepat.
Di bawahnya di berikan satu contoh kalimat yang menggunakan idiom ini, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahannya adalah.
Hanya dalam satu kedipan mata, dia menghilang.
Maksudnya di sini dia menghilang dengan begitu cepat. Kalau begitu sekarang kita dengarkan pelafalan dari idiom in a blink of an eye ini.

Pelafalan In a Blink of an Eye

Mari kita dengarkan pelafalan dari in a blink of an eye di bawah ini.


Berikutnya, kita akan menonton cuplikan video di mana diucapkan idiom in a blink of an eye ini.

In a Blink of an Eye Di Cuplikan Video

Mari kita tonton cuplikan video yang saya ambil dari youtube, di mana mantan presiden Amerika Serikat, Barack Obama mengucapkan idiom ini. Mari kita tonton potongan videonya di bawah ini.


Untuk apa yang dikatakan oleh mantan presiden Amerika Serikat Barack Obama di cuplikan video tersebut beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Barack Obama: These were children who transformed a nation in a blink of an eye. Young people, come here and see your ability to make your mark. (Ini adalah anak-anak yang merubah sebuah negara dengan begitu cepat. Orang-orang muda, kemarilah dan lihat kemampuan kalian di dalam membuat sebuah perbedaan yang berarti di kehidupan.)

Nah, saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai arti dari idiom in a blink of an eye ini. Kalau nanti saya menemukan lagi video yang lain atau mungkin adegan dari film di mana diucapkan idiom ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. 

     Baca juga: Arti Worth It

Sampai ketemu lagi dan I'll talk to you soon. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh