Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Take Five

Hello everyone, how's your day been? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom [take five], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini.

Arti Take Five

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Back In the Day

Kalau begitu mari kita mulai pembahasan kita mengenai idiom [take five] ini.

Arti Take Five

Take five ini merupakan idiom dan biasanya kalau kita ketemu dengan yang namanya idiom, kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata, karena biasanya juga, artinya akan aneh dan berbeda dengan arti yang sesungguhnya.

     Baca juga: Arti My Bad

Tapi mari kita coba yuk mengartikannya secara kata per kata terlebih dahulu sebelum kita lihat kamus. [Take] itu artinya [ambil] sementara [five] itu artinya adalah [lima]. Jadi take five kalau diartikan secara kata per kata, maka terjemahannya adalah.
Ambil lima.
Nah lho, dari sini kira-kira bisa mengambil kesimpulan ngga ambil lima itu maksudnya apa? Bingung ya? 

Kalau begitu sekarang mari kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge mengenai apa sih sebenarnya arti dari take five itu. Mari kita lihat ke screenshot di bawah ini.

Penjelasan Take Five

Kata-kata yang ada di dalam kotak merah di atas, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kata-kata yang digunakan untuk meminta seseorang untuk berhenti bekerja dan istirahat sebentar.
Jadi, bisa diartikan sebagai,
Santai dulu sebentar.
Kita tinggal lihat konteksnya aja dan nanti di cuplikan adegan yang akan kita lihat, kalian akan melihat gimana idiom ini digunakan.

Take Five Judul Lagu Jazz

Kalau saya sendiri mengenal kata take five ini sebagai judul lagu Jazz dari band Dave Brubeck Quartet. Saya embedkan saja ya lagunya di bawah ini.


Buat para pecinta musik Jazz, ini lagu merupakan lagu yang sangat terkenal. Kembali ke kalau kita mengartikannya secara kata per kata arti dari take five itu adalah ambil lima, mungkin maksudnya adalah take 5 minutes to rest, yang artinya 
Ambil 5 menit untuk istirahat.
Mungkin kalau kita istirahat sebentar kan suka ngomong, 
Istirahat dulu 5 menit lah.
Kaya gitu kali ya? Makanya kemudian istilah ini menjadi kata-kata untuk meminta seseorang untuk santai sebentar seperti penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge di atas.

     Baca juga: Arti Put In a Nutshell

Sekarang, mari kita tonton cuplikan adegan di mana diucapkan idiom take five ini.

Take Five Di Adegan Film

Cuplikan adegan film berikut ini dari film 21 Jump Street (2012). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Scott: Eric, Eric, Eric. Hey, man, what's up? (Eric, Eric, Eric. Apa kabar loe?)

Eric: Hey, why you here, Scott? What, Kennedy High isn't having any parties tonight? (Hei, loe ngapain di sini Scott? Di SMA Kennedy ngga ada pesta emangnya ya malam ini?)

Scott: No, I heard you guys were partying with some new stuff. Wanted to know your hookup so me and my boys can get in on it. (Ngga, gue dengar kalian pesta dengan barang baru. Gue pingin tahu loe ambil dari mana biar gue sama anak-anak bisa ikutan.)

Eric: Got other commitments on that front, so, you know.. (Kalau untuk itu mah butuh komitmen di depan, jadi, loe tahu lah..)

Scott: I wasn't asking. (Gue ngga nanya ini.)

Schmidt: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Take five, take five! Man, let me get this. I got this. (Hei, hei, hei, hei, hei, hei. Santai, santai, bro, biar gue aja. Biar gue aja yang tanganin.)

Eric: Yeah? You sure? (Loe yakin?)

Schmidt: I got this one. (Iya, tenang aja, gue yang tanganin ini.)

Kalau kita lihat dari adegan di atas kemungkinan akan terjadi perkelahian antara si Eric dengan Scott, di mana Schmidt kemudian berusaha melerai mereka dengan berkata,
Take five, take five. (Santai bro, santai.)
Yang artinya meminta si Eric untuk santai. Kemudian si Schmidt yang maju dan mencoba menangani situasinya.

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom take five ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom take five, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh