Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Just Tell Me

Halo, apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari kata-kata [just tell me], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata ini.

Arti Just Tell Me

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti For Pete's Sake

Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas. 

Arti Just Tell Me

Kita artikan satu per satu ya. [Just] itu artinya adalah [hanya, baru, baru saja], sementara [tell] itu artinya [memberitahu, mengatakan], dan [me] artinya [saya]. Tapi sebenarnya kata [just] di kasus ini lebih ke menekankan aja, kalau di Bahasa Indonesia untuk kasus ini ya, lebih kaya kita pake kata [sih], tapi sebentar kita artikan kata per katanya dulu aja ya. 

     Baca juga: Arti For Real

[Just tell me] kalau diartikan secara kata per kata seperti itu artinya adalah,
Hanya katakan saya.
Berasa aneh terjemahannya? Banget! Just itu di sini lebih ke menekankan kata [tell]-nya sih, jadi kalau diartikan ke kebiasaannya orang Indonesia, [just tell me] itu artinya bisa,
Udah bilang aja.
Atau,
Udah ngomong aja.
Atau,
Ngomong aja sih.
Atau,
Kasih tahu aja sih!
Jadi, ini kaya situasi di mana ada teman kita yang mau ngomong tapi dia kaya agak ngga mau ngomong, terus kita maksa dia, "Ayolah, ngomong aja kali" atau "Ayolah, kasih tahu gue, bro."

     Baca juga: Arti I Got This

Nah, nanti di cuplikan adegan film yang saya sertakan, kalian akan melihat gimana kata-kata [just tell me] ini diucapkan dan di situasi yang seperti apa, sehingga kalian bisa langsung memahaminya.

Pelafalan Just Tell Me

Berikut adalah pelafalan dari just tell me. Mari kita simak video di bawah ini.


Berikutnya, mari kita tonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata just tell me ini.

Just Tell Me Di Adegan Film

Berikut ini adalah cuplikan dari adegan yang ada di film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Edward: Guess what this is? (Tebak ini apa?)

Harvey: Just tell me, Ed. I want riddles, I'll read the funny pages. (Udah loe bilang aja sih, Ed. Kalau gue mau teka-teki, gue bakalan baca halaman-halaman lucu.)

Edward: It's a .45 caliber 300-grain cupronickel wadcutter. Came out of Thomas Wayne's chest. (Ini adalah peluru kaliber 45 tipe cupronickel wadcutter. Peluru ini yang bersarang di dadanya Thomas Wayne.)

Jim Gordon: It's a six-dollar bullet? (Ini peluru 6 dollar ya?)

Edward: Uh-huh. What kind of gun.. (Iya. Senjata apa..)

Harvey: Ah-ah-ah, don't ask, just tell. (Ah-ah-ah, jangan kebanyakan nanya deh, udah kasih tahu aja.)

Edward: It's from a pistol not known by our database. No prints, either. (Ini dari pistol yang tidak ada datanya di database kita. Dan juga tidak ada datanya dimana-mana.)

Di situ si Ed berusaha kaya membuat teka-teki gitu, tapi si Harvey malas nanggepinnya, makanya dia ngomong kaya gini,
Just tell me, Ed. (Udah loe kasih tahu aja sih, Ed.)
Jadi, si Harvey tuh pingin bilang, "Ngga usah banyak bacot loe, udah langsung aja kasih tahu." Yang kedua, si Edward mau ngasih teka-teki atau pertanyaan lagi yang langsung dipotong sama si Harvey.
Don't ask, just tell. (Ngga usah nanya lagi loe, langsung kasih tahu aja.)
Kurang lebih seperti itu si Harvey ngomong ke si Ed karena dia ngerasa ini orang ngga penting banget sih ngasih pertanyaan kaya gini.

Oke, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari just tell me ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan di mana diucapkan kata-kata just tell me, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh