Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Just Like That

Halo teman-teman, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari frasa kata just like that, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata just like that ini.

Arti Just Like That

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 

Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti Go Away

Kalau begitu yuk mari langsung saja kita bahas. 


Arti Just Like That

Just like that ini kalau kita di kamus Merriam Webster, ini termasuk ke dalam kategori idiom. Kita lihat saja yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus Merriam Webster mengenai arti dari idiom just like that ini.

Penjelasan Just Like That Merriam Webster

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia arti dari idiom just like that ini menurut kamus Merriam Webster adalah,

Terjadi sangat cepat.

Di bawahnya diberikan dua contoh kalimat yang menggunakan idiom ini.

     Baca juga: Arti Stay Out

Kalimat yang pertama kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,

Perempuan itu menghilang begitu saja.

Kalimat yang kedua kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,

Seperti itu aja, tiba-tiba mulai hujan.

Sekarang, mari kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Collins pada gambar di bawah ini mengenai arti dari frasa kata just like that.

Penjelasan Just Like That Kamus Collins

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia penjelasannya yang ada di dalam kotak warna merah di atas,

Kita menggunakan frasa kata just like that untuk menekankan bahwa sesuatu terjadi dengan segera, atau dengan cara yang sangat sederhana, seringkali tanpa terlalu dipikirkan atau didiskusikan.

Jadi, kalau dilihat dari penjelasan yang diberikan oleh kamus Collins ini, just like that itu kalau di Bahasa Indonesia kita biasanya suka ngomong kaya gini,

Ya udah kaya gitu, ngga pake ribet.

Kaya misalnya di contoh kalimat,

Ya udah gitu aja, dia pergi meninggalkan pacarnya.

Nah, sekarang kita lihat contoh kalimat yang diberikan oleh kamus Collins di atas. Ada dua contoh kalimat yang diberikan yang menggunakan frasa kata just like that. 

Contoh kalimat yang pertama kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, artinya yaitu,

Ya sesederhana itu aja, saya pun jatuh cinta.

Contoh kalimat yang kedua kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, artinya yaitu,

Maksud kamu, dia ngirim kamu kembali kaya gitu aja?

Berikutnya, mari kita tonton penjelasan dalam bentuk video youtube yang kebetulan sudah saya buat.


Penjelasan Just Like That Di Video

Mari kita tonton video penjelasan dari idiom just like that di bawah ini.

Dan sekarang kita akan mendengarkan pelafalan dari idiom just like that ini.


Pelafalan Just Like That

Mari kita dengarkan pelafalan dari idiom just like that pada video di bawah ini.

Berikutnya, mari kita tonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom just like that ini.


Just Like That Di Adegan Film

Cuplikan adegan berikut ini dari film How I Met Your Mother, Season 1 Episode 4. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Ucapan di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Ted: So, Natalie and I started dating again. And just like that, it all came back. The tea candles, the sock monkeys, Belle and Sebastian, all of it. It seemed like happily ever after wasn't far off. (Jadi, Natalie dan saya mulai pacaran lagi. Dan sesederhana itu aja, semuanya kembali lagi. Lilin the, kaos kaki monyet, Belle dan Sebastian, semuanya. Sepertinya kebahagian itu tidaklah jauh.)

Ceritanya itu si Ted berpikir untuk punya pacar dan menikah, gara-gara teman dekatnya sudah tunangan dan mereka akan menikah dalam waktu dekat. Kemudian si Ted ini jadi terinspirasi juga, dia mulai cari cewe, dan kemudian dia berpikir untuk balikan lagi sama mantannya dia yang namanya Natalie.

Dulu si Ted yang mutusin si Natalie itu karena dulu dia ngga ada keinginan untuk menikah dengan Natalie, tapi sekarang karena dia udah ingin menikah dia berusaha menghubungi Natalie lagi, dan singkat kata mereka pun akhirnya pacaran lagi.

Di situ si Ted ngomong,

And just like that, it all came back.

Maksudnya dia di sini, ya udah setelah dia balikan sama si Natalie, semuanya yang dulu mereka pernah lakukan itu kembali lagi. Ya kaya gitu aja, sesederhana itu. Itu maksudnya dari just like that di sini.

     Baca juga: Arti Working On It

Cuplikan adegan yang berikutnya masih dari film yang sama yaitu How I Met Your Mother, Season 1 Episode 1. Film ini adalah film komedi, lucu banget deh filmnya. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Ucapan si Ted di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Ted: And that's how it ended with Natalie. No happily ever after, just a whole lot of hurt. And just like that, all those wonderful memories were replaced by this one. But, you know, bad as that night was,  within a year, Natalie was married. And now she has three beautiful children. So that's the upside of hurt. Sometimes it happens for a reason. (Jadi, seperti itulah akhir kisah saya dengan Natalie. Tidak berakhir bahagia, hanya meninggalkan banyak luka. Dan seperti itu saja, semua kenangan yang indah tergantikan oleh yang satu ini. Tapi, tahu ngga, walau malam itu buruk, satu tahun kemudian, Natalie menikah. Dan sekarang dia mempunyai 3 anak yang lucu-lucu. Jadi, itu sisi baiknya dari luka-luka itu. Kadang semua itu terjadi karena suatu alasan.)

Jadi, ini masih lanjutan dari kisah yang sebelumnya, karena masih di satu film yang sama. Akhirnya, setelah mereka balikan dan pacaran lagi selama 3 minggu, si Ted merasa memang Natalie bukan orang yang tepat, dan akhirnya memutuskan untuk mutusin Natalie lagi.

Kalau dulu dia mutusin Natalie, lewat pesan di telpon, sekarang dia memberanikan untuk mutusin Natalie dengan ngomong langsung ke orangnya, dan setelah dia ngomong langsung, dia malah dipukulin habis-habisan sama si Natalie, karena si Natalie ngga bisa terima dia diputusin, ngajakin balikan dan setelah 3 minggu balikan, dia diputusin lagi. 

Itulah kenapa kemudian si Ted itu dipukulin habis-habisan sama si Natalie. Di situ dia ngomong gini,
And just like that, all those wonderful memories were replaced by this one. (Dan sesimple itu, semua kenangan indah tergantikan oleh yang satu ini.)
Tergantikan oleh kesakitan di mana si Ted ini dipukuli habis-habisan sama si Natalie, dan ternyata si Natalie ini juga jago bela diri, makanya si Ted jadi babak belur kalau kalian nonton filmnya.

Kalau begitu, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom just like that ini. Semoga bisa bermanfaat dan nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom just like that ini, Insya Allah, akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh