Skip to main content

Arti Suit Up

Suit up artinya adalah,Memakai seragam atau baju khusus.
Halo, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari phrasal verb suit up, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan phrasal verb suit up ini.     Baca juga: Arti Meet MeKalau begitu yuk langsung saja kita bahas arti dari suit up ini. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 
Arti Suit UpKalau diartikan secara kata per kata [suit] itu artinya jas, dan kalau kalian mengetikkan kata [suit] di Google, kemudian kalian klik di bagian images, maka kalian akan mendapatkan gambar-gambar seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini.
[Up] itu artinya adalah [atas]. Kalau diartikan secara kata per kata, terjemahannya bakalan aneh yaitu,Jas atas. Aneh kan? Dan sebenarnya arti sebenarnya dari [suit up] itu bukanlah [jas atas]. 
     Baca juga: Arti I Don't Know What You Mean
Sekarang, mari ki…

Arti Just Like That

Just like that artinya adalah,

Ya kaya gitu aja.

Arti Just Like That

Halo teman-teman, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari frasa kata just like that, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata just like that ini.

     Baca juga: Arti Go Away

Kalau begitu yuk mari langsung saja kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya dengan subscribe di youtube channel saya dong dengan mengklik DI SINI ya.


Arti Just Like That

Just like that ini kalau kita di kamus Merriam Webster, ini termasuk ke dalam kategori idiom. Kita lihat saja yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus Merriam Webster mengenai arti dari idiom just like that ini.

Penjelasan Just Like That Merriam Webster

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia arti dari idiom just like that ini menurut kamus Merriam Webster adalah,

Terjadi sangat cepat.

Di bawahnya diberikan dua contoh kalimat yang menggunakan idiom ini.

     Baca juga: Arti Stay Out

Kalimat yang pertama kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,

Perempuan itu menghilang begitu saja.

Kalimat yang kedua kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,

Seperti itu aja, tiba-tiba mulai hujan.

Sekarang, mari kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Collins pada gambar di bawah ini mengenai arti dari frasa kata just like that.

Penjelasan Just Like That Kamus Collins

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia penjelasannya yang ada di dalam kotak warna merah di atas,

Kita menggunakan frasa kata just like that untuk menekankan bahwa sesuatu terjadi dengan segera, atau dengan cara yang sangat sederhana, seringkali tanpa terlalu dipikirkan atau didiskusikan.

Jadi, kalau dilihat dari penjelasan yang diberikan oleh kamus Collins ini, just like that itu kalau di Bahasa Indonesia kita biasanya suka ngomong kaya gini,

Ya udah kaya gitu, ngga pake ribet.

Kaya misalnya di contoh kalimat,

Ya udah gitu aja, dia pergi meninggalkan pacarnya.

Nah, sekarang kita lihat contoh kalimat yang diberikan oleh kamus Collins di atas. Ada dua contoh kalimat yang diberikan yang menggunakan frasa kata just like that. 

Contoh kalimat yang pertama kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, artinya yaitu,

Ya sesederhana itu aja, saya pun jatuh cinta.

Contoh kalimat yang kedua kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, artinya yaitu,

Maksud kamu, dia ngirim kamu kembali kaya gitu aja?

Berikutnya, mari kita tonton penjelasan dalam bentuk video youtube yang kebetulan sudah saya buat.


Penjelasan Just Like That Di Video

Mari kita tonton video penjelasan dari idiom just like that di bawah ini.

Dan sekarang kita akan mendengarkan pelafalan dari idiom just like that ini.


Pelafalan Just Like That

Mari kita dengarkan pelafalan dari idiom just like that pada video di bawah ini.

Berikutnya, mari kita tonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom just like that ini.


Just Like That Di Adegan Film

Cuplikan adegan berikut ini dari film How I Met Your Mother, Season 1 Episode 4. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Ucapan di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Ted: So, Natalie and I started dating again. And just like that, it all came back. The tea candles, the sock monkeys, Belle and Sebastian, all of it. It seemed like happily ever after wasn't far off. (Jadi, Natalie dan saya mulai pacaran lagi. Dan sesederhana itu aja, semuanya kembali lagi. Lilin the, kaos kaki monyet, Belle dan Sebastian, semuanya. Sepertinya kebahagian itu tidaklah jauh.)

Ceritanya itu si Ted berpikir untuk punya pacar dan menikah, gara-gara teman dekatnya sudah tunangan dan mereka akan menikah dalam waktu dekat. Kemudian si Ted ini jadi terinspirasi juga, dia mulai cari cewe, dan kemudian dia berpikir untuk balikan lagi sama mantannya dia yang namanya Natalie.

Dulu si Ted yang mutusin si Natalie itu karena dulu dia ngga ada keinginan untuk menikah dengan Natalie, tapi sekarang karena dia udah ingin menikah dia berusaha menghubungi Natalie lagi, dan singkat kata mereka pun akhirnya pacaran lagi.

Di situ si Ted ngomong,

And just like that, it all came back.

Maksudnya dia di sini, ya udah setelah dia balikan sama si Natalie, semuanya yang dulu mereka pernah lakukan itu kembali lagi. Ya kaya gitu aja, sesederhana itu. Itu maksudnya dari just like that di sini.

     Baca juga: Arti Working On It

Cuplikan adegan yang berikutnya masih dari film yang sama yaitu How I Met Your Mother, Season 1 Episode 1. Film ini adalah film komedi, lucu banget deh filmnya. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Ucapan si Ted di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Ted: And that's how it ended with Natalie. No happily ever after, just a whole lot of hurt. And just like that, all those wonderful memories were replaced by this one. But, you know, bad as that night was,  within a year, Natalie was married. And now she has three beautiful children. So that's the upside of hurt. Sometimes it happens for a reason. (Jadi, seperti itulah akhir kisah saya dengan Natalie. Tidak berakhir bahagia, hanya meninggalkan banyak luka. Dan seperti itu saja, semua kenangan yang indah tergantikan oleh yang satu ini. Tapi, tahu ngga, walau malam itu buruk, satu tahun kemudian, Natalie menikah. Dan sekarang dia mempunyai 3 anak yang lucu-lucu. Jadi, itu sisi baiknya dari luka-luka itu. Kadang semua itu terjadi karena suatu alasan.)

Jadi, ini masih lanjutan dari kisah yang sebelumnya, karena masih di satu film yang sama. Akhirnya, setelah mereka balikan dan pacaran lagi selama 3 minggu, si Ted merasa memang Natalie bukan orang yang tepat, dan akhirnya memutuskan untuk mutusin Natalie lagi.

Kalau dulu dia mutusin Natalie, lewat pesan di telpon, sekarang dia memberanikan untuk mutusin Natalie dengan ngomong langsung ke orangnya, dan setelah dia ngomong langsung, dia malah dipukulin habis-habisan sama si Natalie, karena si Natalie ngga bisa terima dia diputusin, ngajakin balikan dan setelah 3 minggu balikan, dia diputusin lagi. 

Itulah kenapa kemudian si Ted itu dipukulin habis-habisan sama si Natalie. Di situ dia ngomong gini,
And just like that, all those wonderful memories were replaced by this one. (Dan sesimple itu, semua kenangan indah tergantikan oleh yang satu ini.)
Tergantikan oleh kesakitan di mana si Ted ini dipukuli habis-habisan sama si Natalie, dan ternyata si Natalie ini juga jago bela diri, makanya si Ted jadi babak belur kalau kalian nonton filmnya.

Kalau begitu, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom just like that ini. Semoga bisa bermanfaat dan nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom just like that ini, Insya Allah, akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments