Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Bahasa Inggrisnya Ketiduran

Halo semuanya. Apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas apa sih Bahasa Inggrisnya ketiduran, dan seperti biasa, kita juga akan menonton cuplikan adegan dan nanti juga kalian akan melihat contoh-contoh di mana kata-kata yang artinya [ketiduran] dalam Bahasa Inggris ini diucapkan di adegan film dan contoh-contoh tersebut.

Bahasa Inggrisnya Ketiduran

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Bahasa Inggrisnya Ketiduran

Untuk Bahasa Inggrisnya ketiduran ini kebetulan saya menemukan ada seorang native English speaker di aplikasi Hello Talk, yang berasal dari Inggris, di mana dia sharing di grupnya mengenai sesuatu yang kalau kita baca dari definisinya itu bisa kita artikan sebagai [ketiduran] di dalam Bahasa Indonesia. Kebetulan saya termasuk anggota dari grup yang dia kelola di Hello Talk itu.

Mari kita baca penjelasannya pada screenshot di bawah ini.

Bahasa Inggrisnya Ketiduran

Di tulisan yang saya kotakkin merah, tertulis,
Nod off = to begin sleeping, especially not intentionally.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Nod off = mulai tidur, khususnya tidak disengaja.
Maksud [nod off] di sini adalah [tidak sengaja tidur], yang menurut saya sama artinya dengan [ketiduran]. Kalau ketiduran kan kita ngga sengaja tidur kan? Jadi, Bahasa Inggrisnya ketiduran adalah nod off. 

Di bawahnya diberikan contoh kalimatnya yaitu,
I nodded off once or twice during the movie. (Saya ketiduran beberapa kali selama film itu diputar.)
Dari contoh kalimat ini bisa kita lihat juga bahwa memang [nod off] ini artinya ketiduran, dan di situ ditulis juga bahwa [nod off] ini informal yang artinya biasanya digunakan di percakapan keseharian atau percakapan yang di situasi tidak resmi.

Dia ini juga membuat video-video pelajaran di youtube. Saya embedkan videonya dia di bawah ini ya. Kalau kalian suka, subscribe juga di channel youtubenya dia ya.


Oke, jadi dari sini kalian sudah tahu apa itu Bahasa Inggrisnya ketiduran, dan berikutnya kita akan melihat cuplikan-cuplikan adegan dari film dan saya juga akan mengumpulkan contoh-contoh asli di mana diucapkan frasa kata [nod off] ini.

Contoh-contoh Ketiduran Di Adegan Film

Di bagian ini saya akan mengumpulkan contoh-contoh, entah itu dari adegan film atau dari komik atau dari youtube video atau dari apa pun juga di mana terdapat kata-kata yang mengandung arti [ketiduran] dalam Bahasa Indonesia agar kalian bisa melihat sendiri bagaimana penggunaan kata tersebut di dalam kalimat dan juga di kondisi seperti apa digunakan.


Contoh yang pertama adalah dari cuplikan adegan film Pirates of the Carribean, Salazar's Revenge (2017). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Henry Turner: There is a girl inside this prison, Jack, who holds that map. The moon has time to blood, the trident will be found. And you could be the one who holds the sea. And with it become all that you once were. The great.. Jack! (Ada seorang perempuan di dalam penjara ini, Jack, yang mempunyai peta itu. Bulan nanti akan menjadi semerah darah, dan trisulanya akan ditemukan. Dan dengan itu Anda bisa menjadi seseorang yang berpengaruh seperti dulu lagi. Jack Sparrow yang legendaris. Jack!)

Jack Sparrow: I'm so sorry. Were you still talking? I believe I nodded off a bit. (Maaf, maaf. Kamu masih ngomong ya? Kayanya tadi saya ketiduran sedikit.)

Henry Turner: One more thing. A message from someone you know, named Captain Salazar. (Satu hal lagi. Ada pesan dari seseorang yang Anda kenal, dari Kapten Salazar.)

Kalian bisa lihat sendiri kan di cuplikan adegan di atas, pas si Henry Turner ngomong, tiba-tiba terdengar suara ngorok, dan itu suara dari si Jack Sparrow yang mendadak ketiduran. Dan di situ si Jack Sparrow berkata seperti ini,
I nodded off a bit. (Saya barusan ketiduran sebentar.)
Nah, jadi dengan seperti ini kalian bisa langsung lihat sendiri adegannya dan juga lebih mudah untuk dihafal dan dipahami kan ya dengan adanya contoh adegan seperti ini?

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Begadang

Contoh yang kedua, saya ambil dari film Black-ish, Season 1 Episode 24. Kita tonton yuk cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di adegan tersebut berikut terjemahannya adalah sebagai berikut.
So, Pops' fish tale had taken a lot out of him. (Jadi, cerita-ceritanya si Kakek sudah membuat dia kelelahan.) 
Cucu: Come on, Pops! Wake up! (Ayo dong, kek! Bangun!) 
Kakek: Huh? How long was I out? (Ha? Kakek udah ketiduran berapa lama?) 
Nenek: Not long enough. (Belum terlalu lama.)
Sedikit saya ceritakan adegan dan situasi yang terjadi di film tersebut ya agar kalian bisa lebih mudah untuk memahami. 

Jadi si kakek sedang bercerita kepada cucu-cucunya dan kemudian mendadak di tengah dia bercerita, dia tertidur sebentar. Mungkin karena kecapean ya karena dia sudah bercerita cukup banyak kepada cucu-cucunya.

Di situ ucapan yang dia ucapkan adalah.
How long was I out?
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Berapa lama saya ketiduran?
Sebenarnya kalau diartikan secara kata per kata, artinya tidak seperti itu karena [out] itu artinya adalah [keluar]. Kalau mau diartikan secara kata per kata maka arti kalimat tersebut adalah,
Berapa lama saya sudah keluar?
Tapi karena kita bisa melihat adegan dan situasi yang terjadi di film tersebut maka kita bisa melihat bahwa yang dia maksud saat itu adalah berapa lama dia tertidur, karena cucunya membangunkan dia. 

Akan sangat membingungkan kalau kalimat tersebut diterjemahkan sebagai "Berapa lama saya sudah keluar?" Jadi di sini kita melihat makna kontekstual dari kata [out] adalah [tertidur] atau [ketiduran] untuk kasus ini.

Di film ini, cucu-cucunya memanggil kakeknya dengan panggilan "Pops". Kan kalau di kita juga sering tuh ada panggilan tersendiri di dalam keluarga, ada yang memanggil kakeknya dengan kakek, ada yang memanggil dengan opa dan ada juga panggilan tersendiri dari keluarga misalnya. Nah di kasus ini si cucu-cucunya memanggil kakeknya dengan panggilan "Pops".

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Mobil Mogok

Contoh yang ketiga, saya temukan diucapkan di film New Girl, Season 3 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Nick: fell asleep. How long you been driving? (Aku ketiduran. Kamu udah berapa lama nyetir?)

Seperti yang bisa kalian lihat, si Nick di cuplikan adegan tersebut ketiduran, dan ketika dia bangun dia berkata,
I fell asleep (Aku ketiduran).
Jadi, selain [nod off], frasa kata [fell asleep] juga bisa kita gunakan untuk menyatakan kita ketiduran di dalam Bahasa Inggris. 

Kalian lihat di kalimat [how long you been driving] sebenarnya kalimat penuhnya adalah [how long have you been driving] tapi biasanya kalau di Bahasa Inggris percakapan, merupakan hal yang biasa dilakukan oleh para native English speakers untuk membuang kata-kata saat mereka berbicara seperti contohnya di kalimat ini, dia tidak mengucapkan [have] di kalimat yang dia ucapkan.


Saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya ketiduran dan nanti kalau menemukan lagi adegan yang lain atau contoh yang lain di mana diucapkan frasa kata dalam Bahasa Inggris yang punya arti [ketiduran], Insya Allah, artikel ini akan saya update lagi.

Terima kasih sudah membaca artikel saya, and I'll talk to you soon. Bye now. 

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh