Skip to main content

Arti I Knew It

I knew it artinya adalah,Sudah kuduga! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom I knew it, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom I knew it ini.     Baca juga: Arti What's WrongKalau begitu yuk mari kita langsung saja bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya dengan subscribe di youtube channel saya dong dengan mengklik DI SINI ya.
Arti I Knew ItKalau diartikan secara kata per kata I knew it artinya adalah,Saya sudah tahu itu.Knew itu kan bentuk lampau dari know yang artinya [tahu], karena bentuk lampau maka saya terjemahkan sebagai [sudah tahu]. Ini merupakan sebuah idiom dan biasanya kalau untuk idiom, kita tidak bisa menerjemahkan secara kata per kata seperti yang barusan kita lakukan ini.Baca juga: Arti Here You AreSelanjutnya, kita coba lihat arti yang sebenarnya dari idiom I knew it ini di kamus yuk. Mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus M…

Bahasa Inggrisnya Apa Pekerjaanmu

Bahasa Inggrisnya apa pekerjaanmu adalah,
What do you do?

Bahasa Inggrisnya Apa Pekerjaanmu

Halo semuanya, apa kabar? Kali ini kita akan membahas apa Bahasa Inggrisnya apa pekerjaanmu, sekalian sebenarnya ini lebih kepada bagaimana menanyakan pekerjaan seseorang di dalam Bahasa Inggris, dan yang ini merupakan salah satunya saja.


Kalau begitu mari kita langsung bahas, and let's get started! Oh iya, support saya juga ya dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.

Menanyakan Pekerjaan Dalam Bahasa Inggris

Kebetulan ada artikel dari VOA yang membahas mengenai bagaimana menanyakan pekerjaan seseorang dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian mau membaca artikelnya, kalian bisa mengkliknya DI SINI.


Di situ dinyatakan bahwa yang biasanya orang Amerika gunakan ketika menanyakan mengenai pekerjaan seseorang adalah,
What do you do? (Apa yang kamu kerjakan?)
Yang merupakan kependekan dari,
What do you do for a living? (Apa yang kamu kerjakan untuk kehidupan kamu?)
Dan nanti di bagian bawah kita akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari adegan film di mana diucapkan [what do you do?] ini.

Bagaimana Dengan What Is Your Job?

Kalau menurut penjelasan di artikel VOA tersebut dikatakan seperti ini,
Questions such as “What is your job?” and “What are you?” seem like the most direct ways to ask, we do not use them. The questions are structured correctly but, to Americans, they can sound impolite and unnatural.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Pertanyaan seperti, "What is your job" dan "What are you?" terlihat seperti pertanyaan yang terlalu to the point dan kita biasanya tidak menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini. Secara grammar kata-kata ini benar, tapi bagi orang Amerika, bertanya dengan kedua kalimat itu terdengar tidak sopan dan tidak alami.
Jadi, walau pun [what is your job?] itu benar dan biasanya juga kita di Indonesia sering bertanyanya gini,
Pekerjaan kamu apa?
Yang kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris adalah,
What is your job?
Tapi menurut VOA yang mereka adalah orang Amerika, sebaiknya kalimat ini dihindari.

Pertanyaan Apa Yang Sebaiknya Dihindari?

Di artikel itu dijelaskan bahwa sebaiknya menghindari kalimat seperti,
What is your profession?
Dan juga kalimat,
What is your occupation?
Karena kalau menurut VOA, kedua pertanyaan ini terlalu formal, dan kalau situasinya ngga formal, misalnya di jalan kita ketemu orang dan baru aja kenal sama orang, maka ini terlalu formal sekali.


Ada penjelasannya di situ yang saya copy sedikit ya,
You should avoid asking the questions “What is your profession?” and “What is your occupation?” They sound too official, so we do not use them in friendly situations. You would probably only hear them during a job interview or in an office environment.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia terjemahannya yaitu,
Kalian sebaiknya menghindari pertanyaan seperti, "What is your profession?" dan "What is your occupation?". Kalimat-kalimat itu terdengar terlalu resmi, jadi kita tidak menggunakannya di situasi yang santai. Kalian mungkin hanya mendengar pertanyaan ini ditanyakan pada saat interview pekerjaan atau di dalam lingkungan kantor.
Nah, jadi silakan dilihat aja dulu situasinya seperti apa. Kalau situasinya santai, sebaiknya gunakan [what do you do] seperti yang akan kita lihat pada cuplikan adegan film yang akan kita tonton nanti.

What Do You Do Di Adegan Film

Sekarang mari kita tonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film Younger, Season 1 Episode 1 di bawah ini. Perhatikan situasinya berada di situasi yang bukan resmi.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Josh: So what about you? Hmm? What do you do? (Gimana dengan kamu? Hmm? Pekerjaan kamu apa?)

Liza: Um, I'm actually-- I'm actually looking for work. Right now, in publishing. (Sebenarnya, aku lagi nyari kerja sih. Saat ini, di bagian penerbitan.)

Josh: Okay, and how's that going? (Oke, dan gimana hasilnya?)

Liza: It could be better. I took a bit of a sabbatical. (Bisa lebih baik seharusnya sih. Aku ngambil cuti panjang untuk melakukan sesuatu soalnya.)

Josh: Nice. Doing what? (Keren. Ngerjain apa?)

Liza: I… Um, worked on a novel. And, um... And I did some volunteer work in India. (Ngerjain novel, dan aku juga ikut kerja sukarela di India.)

Josh: That's amazing. (Wah, keren tuh!)

Jadi, Liza bertemu dengan Josh di sebuah bar dan kemudian mereka berkenalan. Di situ Josh menanyakan apa pekerjaannya Liza dengan menggunakan kalimat,
What do you do?
Dan bukannya,
What is your job?
Karena seperti yang dijelaskan oleh artikelnya VOA, seperti yang kita lihat, situasinya santai dan benar seperti yang dijelaskan oleh artikel VOA, bahwa kebanyakan menggunakan [what do you do?] di Amerika ketika menanyakan pekerjaan seseorang.

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai menanyakan apa pekerjaan seseorang di dalam Bahasa Inggris. Nanti kalau saya menemukan lagi adegan film yang lain, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye-bye now.

Comments