Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2019

Arti Shut Up

Shut up itu artinya,
Meminta orang untuk diam, tapi juga mempunyai arti yang lain yaitu menunjukkan keterkejutan.
Shut up itu kalau kita ketikkan di Google Translate hasil terjemahannya adalah seperti yang bisa kita lihat pada gambar di bawah ini.

Nah di situ tertulis arti shut up adalah,
Diam. Jadi ini merupakan perintah kepada seseorang untuk diam. Tapi tahu ngga kalau shut up juga mempunyai arti yang lain?

Di bawah ini saya sertakan beberapa adegan dari film sehingga teman-teman bisa melihat langsung situasi dan konteksnya dan saya juga akan menjelaskan percakapan yang terjadi di adegan-adegan film tersebut agar teman-teman bisa lebih mudah memahaminya.

Arti Shut Up Menurut Dictionary.com Di situ diberikan penjelasan mengenai arti shut up dan juga ada video kalau teman-teman lihat di website Dictionary ini, sebuah video yang menjelaskan arti dari frasa kata shut up.

Di situ tertulis penjelasan dari frasa kata shut up yaitu,
Shut up is a rude way to tell someone to stop talking. It can…

Belajar Bahasa Inggris Melalui Cerita Bagian 04

Kali ini kita lanjut lagi pelajaran bahasa Inggris kita melalui cerita. Cerita yang akan kita pelajari kali ini adalah cerita dari websitenya British Council, dan link untuk ceritanya bisa kalian lihat di referensi yang terletak di bagian bawah dari artikel ini.


Karena video yang ada di situ tidak bisa saya embed di sini, jadi silakan kalian yang menuju ke website tersebut untuk kemudian menonton videonya. Karena dengan menonton videonya kalian akan lebih mudah untuk memahami dan mengerti pelajaran yang akan kita pelajari kali ini.

Cerita Kehidupan Seekor Anjing Judul ceritanya adalah a dog's life yang kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah kehidupan seekor anjing.

Langsung saja yuk kita baca ceritanya di bawah ini berikut dengan terjemahan bahasa Indonesianya. Ini saya sendiri yang menerjemahkannya dan nanti saya akan membuat video penjelasannya atas terjemahan ini karena kalian kalau belajar perlu untuk tahu arti kata per kata dan tahu kenapa saya menerjema…

Arti Law and Order

Kali ini kita akan membahas arti dari law and order dan kebetulan saya menemukannya diucapkan di salah satu film yaitu film The Good Wife. Law and Order ini juga kalau tidak salah merupakan judul sebuah film. Film yang berlatar belakang pengadilan, persis seperti film The Good Wife ini yang scenenya tidak jauh-jauh dari pengadilan.

     Baca juga: Arti Pull Some Strings

Kita bisa lihat screenshotnya di bawah ini.


Sekarang mari kita bahas yuk artinya dan nanti kita juga akan menonton cuplikan dari film The Good Wife yang saya ambil sekitar beberapa detik dari film tersebut.

Arti Law and Order Kalau kita lihat ke kamus Cambridge Online, di situ bisa kita lihat arti dari law and order ini adalah seperti yang terlihat pada screenshot di bawah ini.

Saya langsung saja terjemahkan artinya ke dalam bahasa Indonesia ya penjelasan dari law and order menurut kamus Cambridge di atas ini. Terjemahannya yaitu,
Situasi dimana hukum dipatuhi dan orang-orang bersikap teratur dan damai. Dan kemudian di s…

Arti I Have a Crush On You

I have a crush on you artinya adalah,
Aku naksir kamu.                                                                    ---

Kali ini kita akan membahas arti dari I have a crush on you dan kebetulan saya menemukan kalimat ini diucapkan di salah satu film yaitu film The Good Wife yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.


Dan ini sebenarnya ada idiom di sini yaitu have a crush on dan kebetulan untuk arti idiom have a crush on saya sudah membuat artikel yang membahasnya.

     Baca juga: Arti Have a Crush On

Jadi silakan dibaca dulu aja artikel saya yang membahas mengenai idiom tersebut karena ada hubungannya dengan kalimat ini.

Arti I Have a Crush On You Jadi setelah kalian membaca artikel saya yang membahas mengenai idiom have a crush on, dan kemudian kita sambungkan dengan kalimat yang ada di sini, jadi arti lengkap dari I have a crush on you adalah,
Aku naksir kamu. Atau bisa juga,
Aku punya perasaan untukmu. Gimana kalian enaknya aja ketika menyatakan bahwa kalian memang menyuk…

Arti Have a Crush On

Have a crush on (someone) merupakan idiom bahasa Inggris yang artinya adalah,
Naksir seseorang.                                                       ---

Kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris yaitu have a crush on (someone), dimana yang di dalam kurung itu nanti bisa digantikan dengan nama orang atau pronoun.

Arti Have a Crush On Menurut Kamus Kalau kita lihat di kamus Free Dictionary, di situ dijelaskan arti dari idiom have a crush on ini seperti yang kita bisa lihat pada gambar di bawah ini.


Kalau kita lihat dari penjelasan yang ada di situ, saya langsung terjemahkan saja ke dalam bahasa Indonesia ya. Terjemahannya adalah,
Mempunyai perasaan cinta terhadap seseorang, khususnya tanpa orang tersebut mengetahuinya. Di situ diberikan contoh kalimatnya yang langsung saja saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia ya,
Saya naksir Tommy sudah dari lama. Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom have a crush on dan nanti di artikel yang selanjutnya kita akan menonton adegan dari …

Arti Easy As Pie

Easy as pie merupakan idiom bahasa Inggris yang artinya adalah,
Sangat mudah.                                                                 ---

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari idiom easy as pie. Kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di film The Good Wife yang cuplikan adegannya nanti akan kita tonton di bagian bawah dari artikel ini.

Sementara ini screenshot dari film tersebut.


Idiom ini artinya mirip-mirip dengan arti frasa kata no brainer, buat kalian yang ingin tahu kalian bisa membaca artikel saya karena saya pernah membuat artikel mengenai no brainer ini.

     Baca juga: Arti No Brainer

Kita di sini akan coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum nanti kita akan lihat arti dari idiom easy as pie ini di kamus.

Arti Harfiah Easy As Pie Kalau kita artikan secara kata per kata maka easy itu artinya adalah mudah, as itu seperti dan pie itu adalah kue pai.

Jadi kalau kita artikan secara kata per kata maka easy as pie itu artin…

Arti Pull Some Strings

Pull some strings merupakan idiom bahasa Inggris yang artinya adalah,
Menggunakan pengaruh yang dimiliki terhadap orang-orang penting untuk mendapatkan sesuatu atau menolong seseorang.                                                      ---

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas arti dari idiom pull some strings dan kebetulan idiom ini saya temukan di film The Good Wife seperti yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.


Dan nanti di bagian bawah dari artikel ini kita akan menonton cuplikan adegannya dan juga percakapan yang terjadi di adegan tersebut yang sudah saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Oh iya adegan ini ada hubungannya dengan adegan yang ada di artikel saya yang judulnya arti shed some light karena kebetulan adegan ini merupakan adegan setelah adegan yang ada di artikel shed some light itu.

     Baca juga: Arti Shed Some Light

Nah sekarang kita akan bahas dulu ya arti secara harfiahnya dari idiom ini baru kemudian kita akan bahas arti idiom ini menurut ka…

Arti Shed Some Light

Shed some light merupakan idiom bahasa Inggris yang artinya adalah,
Membantu menjelaskan sesuatu.                                                                 ---

Kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris yaitu shed some light dan kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di film The Good Wife yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.


Dan nanti di bagian bawah kita akan menonton sedikit cuplikan dari film tersebut dan saya juga akan jelaskan sedikit situasinya agar kalian bisa lebih memahami idiom shed some light ini.

Arti Harfiah Shed Some Light Kalau kita artikan secara kata per kata shed itu artinya menumpahkan atau memancarkan, some itu artinya beberapa dan light itu artinya cahaya. Jadi kalau kita artikan secara kata per kata maka shed some light itu artinya adalah,
Menumpahkan beberapa cahaya. Kira-kira kalian bisa mengambil maksud dari terjemahan kata per kata seperti ini tidak? Kalau misalnya masih bingung sekarang kita langsung lihat artinya menurut kamus …

Catatan Mengenai Progressive Tense

Catatan Iman - Ini adalah catatan pribadi saya di dalam mempelajari tenses progressive. Jadi saya perlu untuk mengulang dan mengulang dan memahaminya lebih dalam sehingga saya putuskan untuk menulisnya di blog saya, siapa tahu ada juga yang sedang mempelajarinya sehingga bisa bermanfaat juga.

Saya buat label sendiri dimana ini merupakan catatan saya di dalam mempelajari bahasa Inggris karena semua orang kan ada saatnya untuk terus belajar dan terus belajar kan?

Mengenai Progressive Tense Progressive itu artinya suatu kegiatan yang sedang berlangsung. Entah apakah kegiatan tersebut berlangsungnya di saat sekarang ini (present) atau di saat yang lampau (past) atau di saat yang akan datang (future).

Yang jelas kegiatannya di satu titik waktu tertentu sedang berlangsung. Progressive tense itu juga dikenal dengan nama lain yaitu continuous tense.

Progressive Tense Di Saat Sekarang Kalau di saat yang sekarang (present) menunjukkan kegiatannya sedang berlangsung di saat sekarang. Contoh kali…

Arti Flan

Kali ini kita akan membahas mengenai arti flan karena kebetulan saya menemukan kata ini diucapkan di sebuah film yaitu film Ugly Betty. Kita bisa lihat pada screenshot di bawah ini.


Nanti kita akan juga menonton cuplikan adegan dari film Ugly Betty tersebut. Nah sekarang mari kita bahas dulu artinya yuk.

Arti Flan Menurut Kamus Kalau kita lihat arti sesungguhnya di kamus Cambridge, kita lihat yuk pada screenshot di bawah ini.


Yang kalau kita lihat dari arti di atas, flan itu adalah sebuah roti yang bisa kita lihat gambarnya di atas itu. Kalau saya terjemahkan dari atas flan itu adalah,
Makanan yang empuk, manis dan terbuat dari susu, telur dan gula. Nah tapi kalau kata flan ini diucapkan di dalam sebuah kalimat yang tentunya dia lagi ngga ngomongin tentang roti, terus artinya apa dong?

Atau kita tonton dulu aja ya adegan dari film Ugly Betty di bawah ini dimana ketika sang aktrisnya ngomong kata "flan" ini, dia ngga lagi ngomongin roti.

Mari kita tonton cuplikan adegan filmny…