Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2019

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Bahasa Inggrisnya Jangan Manja

Halo, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai bahasa Inggrisnya jangan manja karena kebetulan saya menemukan adegan ini di salah satu komik. Seperti yang pernah saya bicarakan dulu bahwa kita bisa belajar banyak dari komik karena dari komik itu kita bisa melihat gambar dan setidaknya dengan adanya gambar itu kita bisa menebak artinya kalau kita tidak tahu arti dari kata tersebut. Dan juga kita jadi jauh lebih mudah untuk mengingatnya karena ada gambar di situ, jadi jauh lebih mudah juga untuk kita nempel dan mengerti. Jangan Manja Deh Kita kan biasanya suka ngomong kaya gitu ya, Jangan manja deh! Kalau ada seseorang yang tergantung sekali dengan kita. Nah kita lihat screenshot adegan komik yang saya ambil dari website Toomics . Mari kita lihat gambar di bawah ini. Di klik aja link menuju ke websitenya ya, di situ ada percakapan antara 2 orang. Tadi sebenarnya saya lagi iseng karena menemukan website ini dari Facebook, dan kemudian saya

Arti In Question

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti idiom in question yang saya temukan saat saya lagi nonton film Nikita. Ini saya screenshotkan adegan dimana idiom in question ini diucapkan. Di bagian bawah dari artikel ini nanti kita akan tonton cuplikan adegannya, jadi kalian akan bisa lebih memahami arti dari idiom ini. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Arti Harfiah In Question Kalau kita artikan secara kata per kata, in question itu artinya, Dalam pertanyaan. Agak bingung ya? Maksudnya apa? Memang kalau idiom itu kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata seperti ini karena biasanya artinya jadi berbeda dengan arti yang sesungguhnya. Mari sekarang kita lihat kamus untuk arti dari idiom in question ini. Arti Kamus In Question Kalau kita lihat ke

Arti Break Someone Up

Hello semuanya,  ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini bahasan kita adalah arti idiom break someone up. Idiom ini sebenarnya bisa dibilang merupakan turunan dari idiom break up yang sudah saya bahas di artikel saya yang sebelumnya.      Baca juga: Arti Break Up Nah kali ini mari kita bahas yuk. Arti Idiom Break Someone Up Kalau kita lihat ke kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms, di situ dijelaskan artinya yaitu seperti yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini. Kita bisa lihat di nomor 5 pada screenshot di atas diberikan penjelasannya. Langsung saja saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia ya penjelasannya yaitu, Menyebabkan seseorang mengalami perasaan tertentu seperti misalnya tertawa karena gembira atau menangis karena sedih. Contoh kalimat yang diberikan di situ yaitu, His jokes always break me up. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu, Leluconnya selalu membuat saya tertawa. Contoh kalimat ke

Arti Break It Up

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai idiom break it up. Ini sebenarnya merupakan turunan dari idiom break up yang bisa teman-teman baca di artikel saya yang sebelumnya.      Baca juga: Arti Break Up Mari kita bahas yuk idiom ini. Arti Idiom Break It Up Kalau kita melihat ke kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms, maka di situ tertulis penjelasan dari idiom break it up ini adalah seperti yang terlihat pada screenshot di bawah ini. Di situ arti dari idiom break it up itu adalah, Terpecah atau tersebar. Contoh kalimat yang diberikan di situ yaitu, The crowd broke up as soon as they reached the streets. Lalu di situ ada penjelasan tambahan mengenai idiom break it up itu yaitu, Idiom ini juga digunakan sebagai sebuah perintah, misalnya adalah kalimat "Break it up! shouted the police officer (Bubar! teriak petugas polisi itu.)" Nah jadi itulah arti dari idiom break it up. Sekian dulu dan nanti kalau ada tambahan lagi, Insya Alla

Arti Break Up

Halo, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom break up. Ada beberapa arti dari break up ini kalau kita lihat di kamus idiom. Arti Idiom Break Up Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom break up pada gambar di bawah ini. Kita lihat ada 5, tapi yang akan kita bahas kali ini 3 saja, karena yang lain kan bentuknya break it up dan break someone up yang lebih baik kita buat jadi artikel yang baru saja untuk kedua bentuk idiom turunan dari idiom break up.      Baca juga: Arti Break Through Arti yang pertama yaitu, Terbagi menjadi beberapa bagian, disintegrasi. Contoh kalimat yang diberikan di situ yaitu, Now break up the head of garlic into separate cloves. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu, Sekarang buat bawang putih yang besar ini menjadi beberapa siung. Arti yang kedua yaitu, Mengganggu j

Arti Shut Up

Halo, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari [shut up] dan seperti biasa, nanti kita akan menonton cuplikan adegan di mana diucapkan frasa kata [shut up] ini. Shut up itu kalau kita ketikkan di Google Translate hasil terjemahannya adalah seperti yang bisa kita lihat pada gambar di bawah ini. Nah di situ tertulis arti shut up adalah, Diam. Jadi ini merupakan perintah kepada seseorang untuk diam. Tapi tahu ngga kalau shut up juga mempunyai arti yang lain? Di bawah ini saya sertakan beberapa adegan dari film sehingga teman-teman bisa melihat langsung situasi dan konteksnya dan saya juga akan menjelaskan percakapan yang terjadi di adegan-adegan film tersebut agar teman-teman bisa lebih mudah memahaminya. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI S

Arti Break Through

Kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris yaitu break through. Di sini saya mengacu ke kamus The American Heritage Dictionary of Idioms.  Kalau begitu mari kita bahas. Arti Idiom Break Through Langsung saja yuk kita lihat ke dalam kamus The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini. Kalau langsung saja saya terjemahkan artinya yaitu, Menerobos rintangan atau hambatan. Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu, They broke through the wall to get into the vault. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu, Mereka menerobos tembok untuk bisa ke dalam ruang penyimpanan tersebut.      Baca juga: Arti Silver Lining Contoh kalimat yang keduanya yaitu, It won't be long before we break through the code and map all human genes. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu, Tidak akan lama lagi sampai kita bisa memecahkan kode ini dan memetakan semua

Arti In the Same Boat

Kali ini kita akan membahas arti dari idiom in the same boat. Idiom ini saya temukan ketika saya lagi nonton film Nikita dan nanti kita akan tonton cuplikan adegan di film tersebut dimana idiom ini diucapkan. Seperti yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini. Kita akan membahas arti secara harfiahnya terlebih dahulu dan kemudian kita akan membahas arti yang sesungguhnya dari idiom in the same boat ini. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Arti Harfiah In the Same Boat In the same boat kalau kita artikan secara kata per kata artinya adalah, Di dalam kapal yang sama. Kalau kita lihat mengetikkan ini di Google Translate kita akan mendapatkan juga seperti yang terlihat pada screenshot di bawah ini. Dari sini kita bisa simpulkan artinya ngga? Kalau masih bi

Arti Hand It To You

Kali ini kita akan membahas mengenai idiom bahasa Inggris yaitu hand it to somebody, dimana saya menemukan idiom hand it to somebody ini dalam bentuknya yaitu "hand it to you" diucapkan di film Modern Family. Ini saya screenshotkan adegan dimana idiom tersebut diucapkan di film tersebut dan nanti di bagian bawah dari artikel ini kita akan menonton cuplikan bagian dari film tersebut. Kita bahas arti harfiah dan juga arti menurut kamusnya yuk sehingga kita bisa melihat perbedaan kalau kita mencoba menerjemahkan idiom ini secara kata per kata. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Arti Harfiah Hand It To Somebody Somebody ini nanti bisa digantikan dengan "you" seperti misalnya yang ada di adegan film Modern Family tersebut, atau digantikan dengan pron

Arti Bend the Truth

Kali ini kita akan membahas arti dari idiom bahasa Inggris yaitu bend the truth. Kebetulan saya menemukan idiom ini di film The Good Wife yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini. Mari kita bahas arti harfiah dan juga arti kamusnya yuk, dan nanti di bagian akhir dari artikel ini kita akan tonton cuplikan adegan dari film tersebut yang saya embedkan di artikel ini. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Arti Harfiah Bend the Truth Bend itu artinya membengkokkan sementara truth itu artinya kebenaran. Dan kalau misalnya kita tuliskan bend the truth di Google Terjemahan maka terjemahannya adalah seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini. Nah itu dia arti secara kata per katanya yaitu, Membengkokkan kebenaran. Sekarang kita akan lihat penjelasan yang dibe

Arti Cut Corners

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai idiom bahasa Inggris yaitu cut corners. Ini kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di film Modern Family dan juga film The Good Wife yang nanti cuplikannya akan kita tonton di bagian bawah dari artikel ini.      Baca juga: Arti Break the Record Screenshot dari film Modern Family bisa kita lihat pada gambar di bawah ini. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Mari kita bahas artinya yuk.  Arti Harfiah Cut Corners Kalau kita terjemahkan secara kata per kata, corner itu artinya sudut sementara cut itu artinya memotong. Jadi kalau kita terjemahkan secara kata per kata artinya adalah, Memotong sudut. Nah sekarang mari kita bandingkan dengan arti menurut kamus dari idiom cut corners ini. Arti Kamus Cut Corners

Arti Don't Worry 'Bout a Thing

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas arti dari don't worry 'bout a thing. Teman-teman pasti sering mendengarnya karena ini sering banget diucapkan dan juga ada lagu yang judulnya ini. Ini tadi saat saya lagi nonton film That Thing You Do, juga diucapkan kalimat ini. Kita lihat pada screenshot di bawah ini yuk. Juga ada lagu yang judulnya ini kan ya? Ini saya embedkan salah satu lagu dari Tory Kelly, sebenarnya ini lagunya Incognito sih yang dibawakan oleh Tory Kelli. Kita tonton di bawah ini yuk. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Nah sekarang mari kita bahas yuk.  Arti Don't You Worry 'Bout a Thing Kita artikan kata per kata ya. Don't itu singkatan dari do not, dan don't you worry itu kalau kita artikan artinya adalah "jan