Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2018

Arti Far Cry

Far cry artinya adalah,
Sesuatu yang sangat berbeda.

Halo semuanya, kali ini saya akan membahas mengenai arti dari idiom far cry. Idiom ini kebetulan saya temukan di film serial TV Black-ish dan nanti kita juga seperti biasa akan menonton cuplikan adegan dari film tersebut yang sudah saya potong di sini.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti Harfiah Far Cry Kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum kita lihat kamus mengenai arti sebenarnya dari idiom far cry ini.

Far itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah jauh dan cry itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah menangis.

Jadi far cry kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata maka artinya adalah,
Menangis jauh. Bingung ya kalau lihat terjemahan secara kata per kata seperti ini. Memang sih kalau kita ketemu yang namanya idiom, sering sekali kita akan menemukan terjemahan yang aneh seperti ini.

Kalau begitu sekarang mari kita lihat arti sebenarnya dari idio…

Apa Itu Colloquial Language?

Hi everyone, kali ini kita akan membahas apa itu colloquial language. Kemarin kebetulan ada yang bertanya di salah satu artikel saya dimana saya membahas mengenai arti I Miss You So Badly, dan yang ditanyakan adalah apa bedanya antara I miss you so badly dengan I miss you so bad, karena kita pastinya kalau nonton film akan sering sekali mendengar kalimat "I miss you so bad" dan di situ jawaban saya adalah "I miss you so bad" itu sering digunakan di percakapan sehari-hari walau kalau dilihat dari konteks grammar yang benar sebenarnya salah, tapi di percakapan sehari-hari atau di colloquial language ini adalah hal yang biasa.

Nah kemudian saya menemukan di website ini yang membahas mengenai hal ini, kebetulan ada juga yang bertanya dan yang menulis artikelnya langsung menjawab. Saya screenshotkan gambarnya di bawah ini,


Di situ Lynn mengatakan,
using "bad" as an adverb (as in "I miss you so bad") is common in informal speech and writing. However, i…

Kata Kasar Dalam Bahasa Inggris

Hi everyone, kali ini saya akan membahas mengenai kata kasar dalam bahasa Inggris. Saya tidak akan membahas satu per satu kata kasar di dalam bahasa Inggris itu apa saja, tapi saya akan membahas mengenai fungsi dari kata kasar itu, melihatnya dari sisi linguistik yaitu Sosiolinguistik, karena kebetulan saya kan memang kuliah di sastra Jepang dan tertarik dengan linguistik.

Linguistik adalah sebuah ilmu yang mempelajari mengenai bahasa. Jadi linguistik itu jauh lebih dalam dari sekedar grammar saja. Grammar merupakan salah satu bagian dari linguistik. Walau bahasanya beda, bahasa Jepang dengan bahasa Inggris tapi ilmu linguistik itu intinya sama. Jadi saya bisa terapkan apa yang saya pelajari di linguistik sastra Jepang dan melihatnya di bahasa Inggris seperti apa.

Kebetulan ada teman saya di Facebook seorang penerjemah bahasa Jepang yang menulis mengenai kata kasar di dalam bahasa Sunda. Saya screenshotkan ya tulisan dia di bawah ini,


Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Peran Kata Kasar…

Arti Smoking Gun

Hi everyone, kali ini kita akan membahas salah satu idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah smoking gun. Kebetulan saya lagi nonton film The Good Wife Season 1 Episode 4 menit 17:48 dan saya menemukan idiom ini diucapkan di film tersebut.

Saya screenshotkan adegannya ya di bawah ini kemudian kita akan membahasnya,


Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Smoking Gun Kita akan coba artikan kata per katanya dulu ya kemudian saya akan jelaskan situasi adegan di film tersebut agar teman-teman bisa mendapatkan gambaran dan lebih bisa memahami arti dari idiom smoking gun ini karena kalau menurut saya idiom yang kali ini kalau kita terjemahkan secara kata per kata dan kita coba ambil kesimpulannya tetap akan sulit sekali untuk bisa mengerti dan memahami.

Smoking gun kalau kita artikan secara kata per kata artinya adalah "pistol yang masih berasap" mungkin karena baru saja digunakan untuk menembak. Nah bingung kan kita mengartikannya? Jadi untuk idiom yang ini ki…

Arti Help Yourself

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi sebuah idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom ini saya temukan ketika saya lagi nonton film The Good Wife Season 1 Episode 3 di menit 23:14. Ini saya screenshotkan ya adegan dimana ada idiom ini diucapkan.


Kalau begitu langsung saja kita bahas yuk.

Arti Idiom Help Yourself Kita akan coba artikan kata per katanya terlebih dahulu ya, baru kemudian saya akan jelaskan situasinya di film tersebut. Sebenarnya sangat bagus kalau kita belajar bahasa Inggris melalui film, tapi menurut saya ini hanya bagus kalau teman-teman minimal sudah berada di level intermediate ke atas, higher intermediate lah kurang lebih. Di sini teman-teman akan bisa melihat kapan sebuah kalimat itu diucapkan dan dengan melihat situasinya maka teman-teman akan bisa lebih mengerti dan memahami arti dari kalimat tersebut.

Kalau diartikan secara kata per kata, help yourself itu artinya adalah "tolong dirimu sendiri". Kadang juga diucapkan dengan ada tambahan please, …

Arti Smooth the Waters

Hi everyone, kita kali ini akan membahas mengenai arti frasa kata dalam bahasa Inggris yaitu smooth the waters. Saya yakin ini merupakan sebuah idiom, saya baru saja menemukan frasa kata ini ketika saya lagi nonton film The Good Wife Season 1 Episode 3 di menit 07:49. Ini saya screenshotkan ya adegannya.


Oke, kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Smooth the Waters Kalau kita artikan secara kata per kata arti dari smooth the waters itu adalah "memuluskan airnya". Di sini agak bingung kalau kita mau mengambil kesimpulan tanpa mengetahui konteksnya. Kemudian saya coba browsing di internet dan menemukan sebuah forum dimana ada seseorang yang bertanya kalimat yang sama seperti yang ada pada gambar di atas, mungkin dia juga lagi nonton film ini dan karena dia bukan seorang native English speaker makanya dia juga bingung dan bertanya.

Di web Hinative tersebut ada yang menjawab seperti ini,
This is asking a person to help resolve an argument maybe or a difficult situation betw…

Arti Aid and Abet

Hi everyone, kita kali ini akan membahas salah satu idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah aid dan abet. Kalau begitu mari yuk kita bahas.

Arti Idiom Aid and Abet Kalau begitu kita langsung saja lihat arti dari idiom ini menurut kamus idiom The American Heritage of Idioms yang sudah saya screenshotkan di bawah ini,


Di situ bisa kita lihat penjelasan dari idiom aid and abet ini adalah,
To assist or encourage something or someone. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Untuk membantu atau menyemangati seseorang atau sesuatu. Yang di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Feeding marmots aids and abets an explosion in their population. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Memberi makan marmut akan membantu populasi mereka menjadi berkembang banyak. Nah kurang lebih seperti itu arti idiom aid and abet ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semuanya ya. I'll see you next time. Bubye.

Arti Ahead of Time

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas itu adalah ahead of time.

Kalau begitu kita langsung bahas saja yuk.

Arti Idiom Ahead of Time Gimana kalau kita artikan kata per katanya terlebih dahulu lalu kita coba ambil kesimpulan setelah mengartikannya dan setelah itu kita coba bandingkan kesimpulan kita tersebut dengan arti sebenarnya yang ada di kamus idiom. Jadi kita bisa mengetahui bisa ngga idiom ini kita ambil kesimpulannya dari mengartikannya secara kata per kata walau cara seperti ini ngga bisa digunakan untuk semua idiom ya, ada yang artinya malah jadi aneh ada yang juga bisa kita ambil kesimpulan.

Tapi karena kita di sini belajar bahasa Inggris, kita coba dulu yuk. Ahead of itu kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah "berada di depan" sementara time itu artinya adalah "waktu". Jadi kalau kita artikan ahead of time arti kata per katanya adalah "berada di…

Arti Ahead of the Game

Hi everyone, kita kali ini akan mempelajari arti dari idiom dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah ahead of the game.

Kalau begitu kita langsung bahas saja yuk.

Arti Idiom Ahead of the Game Saya menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms, tapi sebelum kita melihat isinya kita coba artikan kata per kata dan kita coba ambil kesimpulan dari hal ini ya dan setelah kita mendapatkan kesimpulannya mari kita bandingkan hasil kesimpulan tersebut dengan arti sesungguhnya yang ada di kamus idiom tersebut.

Ahead of itu artinya adalah "berada selangkah di depan" dan the game itu adalah "permainan". Berarti kalau diartikan ahead of the game artinya adalah "berada selangkah di depan dalam permainan". Kalau kita ambil kesimpulannya, menurut saya ini mungkin berada satu langkah di depan ketimbang pesaing atau orang-orang lain. Jadi mungkin kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah "selangkah lebih maju".

N…

Arti Young at Heart

Hi everyone, kita kali ini akan membahas salah satu idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas itu adalah young at heart. Kebetulan ini tadi saya lagi nonton salah satu video cover di youtube dan judul lagunya adalah Young at Heart, lagunya Frank Sinatra, yang saya embedkan saja videonya di bawah ini ya,


Sering ngga teman-teman mendengar frasa kata young at heart ini diucapkan? Entah itu di lagu atau di film? Saya sendiri sering, makanya kemudian saya penasaran ingin tahu apa artinya idiom ini. Kalau begitu mari kita bahas yuk artinya.

Arti Idiom Young at Heart Kita coba artikan satu per satu dulu yuk. Memang sih sebenarnya kalau kita ketemu idiom itu kita ngga bisa artikan kata per katanya seperti ini, tapi ngga ada salahnya kan ya kita coba biar kita tahu bedanya apa antara kita coba artikan kata per kata dengan arti yang sebenarnya.

Young itu artinya adalah "muda" dan at heart itu adalah "di hati". Jadi kalau kita coba artikan idiom tersebut ha…

Arti Race Against Time

Hi everyone, kita kali ini akan membahas mengenai salah satu idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah race against time. Seperti yang kita ketahui idiom itu di dalam bahasa Inggris sangat banyak sekali.

Sebelumnya kita akan berkenalan dulu dengan idiom.
Apa Sih Idiom Itu? Idiom itu apa sih? Idiom itu adalah sebuah ungkapan perasaan yang menggunakan kata-kata yang biasanya arti sesungguhnya itu berbeda dari arti kalau diartikan kata per kata. Kalau contohnya di bahasa Indonesia misalnya, "makan hati". Frasa kata ini bisa menjadi sebuah idiom atau ungkapan perasaan atau bisa juga menjadi makna yang sebenarnya.

Kalau makna yang sebenarnya misalnya saya pada contoh kalimat di bawah ini,
Saya senang makan hati ayam. Nah kalau kita lihat di sini frasa kata "makan hati" menunjukkan arti sesungguhnya yaitu memakan sesuatu yang dalam hal ini adalah hati ayam. Tapi kalau kalimatnya menjadi seperti di bawah ini,
Berurusan dengan dia hanya aka…

Arti Ahead of One's Time

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi mengenai arti idiom di dalam bahasa Inggris dan bahasan kita kali ini adalah arti ahead of one's time.

Kalau begitu yuk mari langsung saja kita bahas.

Arti Idiom Ahead of One's Time Kita coba artikan kata per kata dulu ya sebelum kita melihat ke kamus idiom The American Heritage of Idioms, apakah kita bisa mengartikan dari kata per katanya lalu kemudian kita mengambil kesimpulan dari situ. Ngga semua idiom bisa dibuat kaya gini ya teman-teman, ada banyak yang artinya sama sekali berbeda dan tidak bisa kita ambil kesimpulan dari mengartikan kata per kata seperti yang kita ingin lakukan sekarang ini.

Ahead of itu bisa diartikan sebagai "di depan dari" dan one's time bisa diartikan sebagai "waktunya seseorang", jadi kalau kita artikan kata per kata dari idiom ahead of one's time ini artinya adalah "di depan dari waktu seseorang". Ini kalau saya simpulkan mungkin artinya adalah "lebih cepat da…

Arti a Goner

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah a goner.

Seperti biasa saya menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini cover depannya,


Kalau begitu langsung saja kita bahas yuk.

Arti A Goner Kita langsung lihat saja yuk ke dalam kamus idiom The American Heritage of Idioms ini yang sudah saya screenshotkan agar teman-teman juga bisa ikutan melihatnya pada gambar di bawah ini,


Di situ dijelaskan arti dari a goner adalah,
Something or someone that is dead, doomed, ruined, or past recovery. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih seperti ini artinya,
Sesuatu atau seseorang yang sudah mati, hancur atau penyembuhan masa lalu. Atau kalau kita melihat definisi yang jauh lebih mudah untuk dicerna saya melihat di Kamus Cambridge, di situ dijelaskan arti dari a goner itu adalah,
A person or thing that has no chance of continuing to live. …

Arti Swim With the Tide

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi mengenai idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas adalah swim with the tide.

Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas.

Arti Idiom Swim With the Tide Kalau kita artikan secara kata per kata maka artinya adalah "swim" itu "berenang" sementara "with" itu artinya "dengan" dan "tide" itu adalah "gelombang pasang surut" atau kita bisa ambil sederhananya saja adalah gelombang saja.

Jadi kalau kita ambil kesimpulannya adalah berenang mengikuti arus. Nah sekarang mari kita lihat arti sebenarnya kalau menurut kamus idiom The American Heritage of Idioms yang sudah saya screenshotkan, jadi mari kita lihat pada gambar di bawah ini,


Di situ tertera penjelasannya mengenai idiom swim with the tide ini adalah,
Go along with the prevailing opinion or thought. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih seperti ini artinya,
Mengikuti opini atau pend…

Arti Swim Against the Tide

Hi everyone, kali ini kita akan membahas lagi arti salah satu idiom di dalam bahasa Inggris yaitu swim against the tide.

Langsung saja yuk kita bahas arti idiom ini.

Arti Idiom Swim Against the Tide Kita coba artikan dulu secara kata per kata ya kemudian kita coba ambil kesimpulannya dan baru kemudian kita lihat arti sebenarnya dari idiom ini apa menurut kamus yang ada.

Swim itu artinya adalah "berenang" sementara "against" artinya adalah "melawan" dan "tide" itu artinya adalah "gelombang pasang surut yang biasanya terjadi karena pergerakan bulan dan matahari" bisa juga kita ambil sebagai hanya "gelombang" saja untuk lebih singkatnya misalnya tapi kita sudah tahu gelombang apa yang dimaksud di sini ya.

Berarti artinya kalau kita simpulkan dari idiom ini adalah melawan arus, melawan gelombang atau melawan kebiasaan yang biasanya dilakukan.

Nah sekarang mari kita lihat artinya menurut Kamus Free Dictionary. Di kamus tersebut di…

Arti Swim Against the Stream

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah swim against the stream.

Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas.

Arti Idiom Swim Against the Stream Kita coba artikan kata per katanya dulu ya sebelum kita melihat penjelasan dari idiom ini. Kalau diartikan kata per kata, "against" itu artinya adalah "menentang" sementara "stream" itu artinya adalah "arus", jadi kalau diartikan kata per kata maka arti dari "against the stream" artinya adalah "melawan arus".

Nah sekarang kita lihat yuk penjelasan mengenai idiom against the stream ini di Kamus Free Dictionary. Di situ ditulis penjelasannya adalah,
To act or behave in opposition or contrary to what is generally understood, assumed, practiced, or accepted.  Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Bersikap berlawanan dengan apa yang umumnya dipahami, dikerjakan atau diterima. Dan…

Arti Swim Against the Current

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi mengenai idiom dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah swim against the current.

Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas artinya.

Arti Idiom Swim Against the Current Kalau kita lihat artinya di dalam kamus idiom The American Heritage of Idioms maka penjelasannya adalah seperti terlihat pada gambar di bawah ini,


Seperti yang kita lihat pada gambar di atas, arti dari idiom swim against the current ini adalah,
Go against prevailing opinion or thought. Yang kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih adalah,
Melawan pendapat atau pemikiran yang berlaku. Nah di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
I'm voting for him even if that is swimming against the current. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Saya memilih dia walau itu berlawanan dengan pilihan banyak orang. Nah kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti swim against the current. Semoga shari…

Arti Against the Grain

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi salah satu idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah against the grain. Seperti biasa saya menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms yang penampakannya seperti terlihat pada gambar di bawah ini,


Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Against the Grain Kita langsung saja yuk baca definisi dari idiom against the grain ini menurut kamus idiom di atas. Saya sudah screenshotkan dan kita bisa lihat pada gambar di bawah ini,


Nah di situ terlihat arti dari idiom against the grain ini adalah,
Opposed to one's inclination or preference. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia maka artinya kurang lebih,
Berlawanan dengan kecenderungan atau kesukaan dari seseorang. Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
We followed the new supervisor's advice, though it went against the grain. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia maka artinya adalah,
Kami mengikuti saran dari penyelia kami, w…

Arti Against Time

Hi everyone, kita kali ini akan membahas mengenai idiom dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah against time.

Langsung saja yuk kita bahas idiom ini.

Arti Idiom Against Time Kalau kita bertemu dengan idiom biasanya kita tidak bisa mengartikannya kata per kata karena biasanya artinya akan berbeda dengan arti yang sesungguhnya. Yang bisa kita lakukan dan ini tidak berlaku untuk semua idiom, adalah dengan mengambil kesimpulan dari arti kata per kata tersebut.

Kita coba artikan kata per kata dari idiom against time ini ya. Against time itu kalau kita artikan kata per kata maka artinya adalah "melawan waktu". Di sini kalau kita ambil kesimpulan, apa ya kira-kira melawan waktu? Agak bingung? Kalau bingung kita langsung saja lihat penjelasan mengenai idiom ini menurut Kamus Cambridge yang saya screenshotkan di bawah ini,


Di situ dijelaskan arti idiom against time ini sama juga dengan arti idiom against the clock, yaitu,
If you do something against time, y…

Arti Against the Clock

Hi everybody, kita kali ini akan membahas mengenai arti sebuah idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah against the clock.

Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas mengenai idiom ini.

Arti Idiom Against the Clock Saya menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms untuk melihat artinya dan di situ dijelaskan artinya adalah seperti yang terlihat pada gambar screenshot di bawah ini,


Yang mana bisa kita lihat artinya adalah,
In a great hurry, as fast as possible. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Dalam ketergesaan, secepat mungkin. Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
With her term paper due on Monday, she was racing against the clock to finish it. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Karena tenggat waktu untuk menyerahkan makalahnya adalah hari Senin, dia berusaha secepat mungkin untuk menyelesaikannya. Kemudian di situ ada contoh kalimat yang kedua yaitu,
They were wo…

Arti Against One's Will

Hi everybody, kita kali ini akan membahas lagi arti dari sebuah idiom dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah against one's will.

Seperti biasanya, kita akan menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms yang cover depannya seperti berikut ini,


Kalau begitu mari langsung kita bahas.

Arti Idiom Against One's Will Langsung yuk kita lihat pada screenshot di bawah ini arti dari idiom against one's will yang dijelaskan oleh kamus idiom tersebut.


Di situ dijelaskan arti dari idiom against one's will ini adalah,
Without one's consent, forcibly. Yang kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Tanpa persetujuan seseorang atau secara paksa. Nah di situ juga diberikan contoh kalimatnya yaitu,
The defendant knew he could not be made to testify against his will. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Sang terdakwa mengetahui kalau dia tidak bisa bersaksi sesuai kehendak hatinya. Nah kurang lebih…

Arti Against One’s Better Judgment

Hi everyone, kita kali ini akan membahas mengenai idiom di dalam bahasa Inggris lagi dan idiom yang kali ini akan kita bahas adalah against one's better judgment.

Seperti biasa kita menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini,


Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas.

Arti Idiom Against One's Better Judgment Kalau menurut kamus idiom tersebut arti dari against one's better judgement bisa kita lihat pada gambar di bawah ini,


Di situ dijelaskan artinya yaitu,
Despite serious misgivings or objections. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Walau ada sebuah keraguan dan keberatan. Di situ dicontohkan kalimatnya yaitu,
Against my better judgment, I told her to come whenever she pleased. Yang kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Terlepas dari keberatan saya, saya mengatakan kepada dia untuk datang kapan pun dia bisa. Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom agains…

Arti Against All Odds

Hi everyone, kita kali ini akan membahas sebuah idiom di dalam bahasa Inggris dan idim yang akan kita bahas kali ini adalah against all odds. Mungkin teman-teman ada yang pernah mendengar idiom ini dari sebuah lagu?

Nah memang ada sebuah lagu yang menggunakan idiom ini, yaitu lagu dari Phill Collins. Saya embedkan di bawah ini ya lagunya,


Nah kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Against All Odds Ini kalau diartikan kata per kata dan kemudian kita ambil kesimpulannya sebenarnya kita masih bisa mengerti. Coba kita artikan kata per kata baru kemudian kita bandingkan arti kata per kata yang sudah kita simpulkan tersebut dengan arti menurut kamus idiom ya.

Against itu artinya "melawan" atau "bertentangan" dan all itu artinya adalah "semua" sementara odds itu artinya adalah "peluang". Nah kalau kita artikan against all odds secara kata per kata artinya adalah "melawan atau bertentangan dengan semua peluang".

Kalau saya ambil kesimpul…

Arti Again and Again

Hi everyone, kita kali ini akan membahas arti idiom dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah again and again. Saya menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms yang penampakannya seperti terlihat pada gambar di bawah ini,


Nah kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Again and Again Idiom yang satu ini sebenarnya bisa kita artikan dan mengerti dari mengartikannya secara kata per kata. Ada idiom yang bisa kita artikan seperti ini dan ambil maksudnya dari terjemahan secara harfiahnya tapi ada juga yang tidak bisa sama sekali. Idiom again and again ini kalau diartikan secara kata per kata maka artinya adalah "lagi dan lagi". Kita bisa simpulkan sesuatu dari sini yaitu sesuatu yang terjadi atau dilakukan secara berulang dan terus menerus.

Nah sekarang mari kita lihat definisinya menurut kamus idiom The American Heritage of Idioms yang saya screenshotkan di bawah ini,


Nah di situ kita bisa lihat artinya yaitu,
Repeteadly, often. Yang kalau …

Arti After The Fact

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi mengenai arti idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas adalah after the fact. Seperti biasa saya menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms yang penampakannya seperti terlihat pada gambar di bawah ini,


Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom After the Fact Kalau diartikan secara kata per kata ini artinya adalah "setelah sebuah fakta" tapi mari kita lihat yuk kalau menurut penjelasan dari kamus idiom di atas, karena kalau kita sudah bertemu dengan idiom, kalau kita artikan secara kata per kata seperti itu biasanya artinya berbeda dengan arti yang sesungguhnya. Kalau begitu sekarang kita lihat arti yang sesungguhnya dari idiom after the fact itu apa dari kamus idiom di atas,


Di situ dijelaskan arti dari idiom after the fact adalah,
After an actual occurrence, particularly after a crime.  Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Setelah kejadian yang sesungguh…

Arti After One’s Own Heart

Hi everyone, kita kali ini ketemu lagi dan kali ini kita akan membahas mengenai arti sebuah idiom di dalam bahasa Inggris. Idiom tersebut adalah after one's own heart.

Kalau begitu kita langsung bahas saja yuk.

Arti Idiom After One's Own Heart Ini kalau diartikan kata per kata maka artinya adalah "setelah hati seseorang", aneh ya? Makanya kalau kita ketemu dengan yang namanya idiom, kita tidak bisa mengartikannya kata per kata seperti itu karena biasanya artinya akan berbeda dengan arti yang sesungguhnya.

Kalau begitu kita lihat yuk sekarang arti sesungguhnya dari idiom after one's own heart ini. Saya menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms, yang di sana tertulis arti dari idiom after one's own heart ini adalah seperti yang terlihat pada gambar screenshot di bawah ini,


Nah di situ tertulis penjelasan dari arti after one's own heart itu adalah,
To one's own personal liking. Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah…

Arti After Hours

Hi everyone, kita kali ini akan membahas mengenai idiom di dalam bahasa Inggris lagi dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah after hours. Seperti biasa saya menggunakan kamus idiom The American Heritage of Idioms yang penampakannya seperti terlihat di bawah ini,


Nah kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom After Hours Kalau diartikan kata per kata arti dari after hours ini adalah "setelah jam" atau "setelah waktu". Nah tapi kalau kita ketemu dengan idiom biasanya kita tidak bisa mengartikannya kata per kata karena biasanya artiannya menjadi lain.

Kalau begitu kita langsung saja yuk lihat penjelasan dari kamus idiom di atas mengenai arti dari idiom after hours pada screenshot di bawah ini,


Nah di situ disebutkan arti dari idiom after hours adalah,
After normal hours, after closing time; also, after legal or established opening hours. Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Setelah waktu normal, setelah waktu tutup; juga setelah w…

Arti Size Up

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi arti sebuah idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah size up. Kebetulan saya tadi lagi nonton film The Good Wife dan ada frasa kata ini diucapkan, agak sedikit bingung juga artinya karena kalau diartikan kata per kata kok agak ngga nyambung sama adegannya.

Lalu kemudian saya browsing dan menemukan bahwa ini adalah sebuah idiom dan setelah membaca artinya di situ baru kemudian saya tonton lagi adegannya dan baru nyambung artinya. Oh gitu tho ternyata artinya. Itulah mengapa saya pikir saya buat aja artikelnya biar orang lain juga bisa mengerti yang mungkin juga lagi menonton sebuah film dan di film tersebut ada frasa kata tersebut dan kemudian menjadi bingung dengan artinya.

Ini saya screenshotkan adegannya di film The Good Wife itu ya,


Tadinya saya pikir artinya adalah "membesarkan sesuatu", karena biasanya kan kalau kita lagi di fast food suka ditanya, ini makanannya mau diupsize ngga? Saya pikir artinya sama dan …

Arti Keep Your Eye on the Ball

Hi everyone, kita kali ini akan membahas mengenai arti idiom dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah keep an eye on something. Jadi ini sebenarnya ini bisa diganti menjadi keep your eyes on the ball, maksudnya on something ini di sini somethingnya bisa kita ganti menjadi sesuatu yang lain, ngga cuma bola atau "ball" doang, tapi juga bisa yang lain.

Kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan saat saya menonton film The Good Wife Season 1 film yang kedua. Ini saya screenshotkan adegannya ya.


Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Keep Your Eye On the Ball Kalau menurut Cambridge Dictionary, arti dari idiom ini adalah,
To give your attention to what you are doing at the time. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Memberikan perhatian terhadap apa yang sedang kita lakukan atau kata lainnya adalah fokus. Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
You have to keep your eye on the ball in business. Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa …