Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2018

Mengenal Connected Speech

Hi everyone, how are you doin'? Kali ini kita akan mengenal connected speech. Kalau kita berbicara mengenai connected speech ini ada hubungannya dengan masalah pronunciation. Kita akan membahas apa sih connected speech itu dan apa pengaruhnya di dalam pronunciation.

Kebetulan ada video yang bagus sekali dari channel youtubenya Papa Teach yang sudah saya berikan subtitle bahasa Indonesia di video tersebut. Video tersebut akan saya embedkan di sini dan kalau teman-teman menonton, silakan dinyalakan subtitlenya dan pilih subtitle bahasa Indonesia seperti yang terlihat pada contoh gambar di bawah ini.


Dipilih Indonesian di situ dan kebetulan yang membuat subtitle untuk video ini saya sendiri. Videonya akan saya embedkan di bawah ini dan selamat menyimak dan belajar. Di bagian bawah saya akan sedikit menjelaskan apa yang disampaikan oleh si Papa Teach Me ini.

OK, silakan teman-teman tonton videonya di bawah ini,


OK, kalau begitu kita bahas yuk apa yang dijelaskan oleh Papa Teach Me di …

Arti Cry For the Moon

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya tersebut adalah cry for the moon.

Kalau begitu mari yuk kita bahas.

Arti Idiom Cry For the Moon Kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu ya sebelum kita melihat ke arti menurut kamus. Kalau diterjemahkan secara kata per kata "cry" itu artinya "menangis" sementara "for" itu artinya "untuk" dan "moon" itu artinya "bulan". Maka kalau diartikan secara kata per kata atau secara arti harfiahnya adalah,
Menangis untuk bulan. Tapi kan di sini yang kita hadapi adalah idiom, dan untuk idiom kita tidak bisa mengartikan secara kata per kata seperti itu. Lagian juga terjemahannya jadi aneh kan? Apa coba maksudnya menangis untuk bulan?? Nah kalau begitu sekarang kita coba lihat ke Kamus Free Dictionary yuk penjelasan mengenai idiom cry for the moon ini.

Di situ tertulis a…

Bahasa Inggrisnya Telur Ceplok

Halo teman-teman, mungkin teman-teman pernah berpikir apa sih bahasa Inggrisnya telur ceplok itu? Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Bahasa Inggrisnya Telur Ceplok Secara garis besar sih biasanya disebut dengan sebutan,
Fried Egg. Atau kalau kita artikan ke dalam bahasa Indonesia secara kata per kata atau arti harfiahnya maka artinya adalah,
Telur yang digoreng. Dimana "fried" itu artinya "digoreng" sementara "egg" itu artinya telur.

Nah berdasarkan cara menggorengnya di sini kemudian muncul lagi istilah baru misalnya yang disebut dengan,
Sunny-Side Up Egg. Ini kalau diterjemahkan, kita lihat ke kamus Merriam-Webster ya, yang sudah saya screenshotkan penjelasannya pada gambar di bawah ini.


Di situ tertulis penjelasannya yaitu,
of an egg: fried on one side only. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
dari sebuah telur: digoreng hanya di satu sisinya saja. Nah telurnya yang seperti ini kira-kira terlihatnya,


Jadi ngga dibalik ketika…

Bahasa Inggrisnya Telur Mata Sapi

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai apa bahasa Inggrisnya telur mata sapi. Nah kalau begitu yuk langsung saja kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Telur Mata Sapi Telur mata sapi itu sederhananya dalam bahasa Inggris disebut dengan sebutan fried egg. Yang mana arti harfiahnya adalah "telur yang digoreng" dimana "fried" itu artinya "digoreng" dan "egg" itu artinya adalah "telur".

Nah kemudian kalau telur mata sapinya, kuningnya terlihat seperti pada gambar berikut ini.


Maka yang kuning telurnya terlihat seperti ini di dalam bahasa Inggris disebut dengan istilah,
Sunny-Side Up Egg. Kalau membuat telur mata sapi yang model "sunny-side up egg" seperti ini pastinya ketika menggorengnya tidak dibalik. Ini kalau diartikan secara kata per kata sunny itu artinya "cerah, bersinar karena adanya matahari" lalu side itu artinya "bagian" dan "up" itu artinya adalah "atas" dan "egg&quo…

Arti Ask For the Moon

Halo teman-teman ketemu lagi kita dan kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah ask for the moon. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu mari kita mulai pembahasan kita.

Arti Idiom Ask For the Moon Kita coba artikan idiom ini secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum kita melihat ke penjelasan yang ada di dalam kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms. Kalau diterjemahkan secara kata per kata maka arti ask for itu adalah "meminta" dan moon itu adalah "bulan". Jadi arti secara kata per kata dari ask for the moon ini adalah "meminta bulan".

Nah sekarang mari kita lihat yuk apa penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ask for the moon ini pada gambar di bawah ini,


Nah di situ bisa kita lihat penjelasannya yaitu,
Make an unreasonable dem…

Arti Ask For It

Halo teman-teman, kali ini kita ketemu lagi untuk membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah ask for it. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu mari kita mulai yuk pembahasan kita.

Arti Idiom Ask For It Kita langsung saja lihat yuk ke penjelasan dari kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada gambar di bawah ini,


Di situ bisa kita lihat bahwa arti dari idiom ask for it ini sama dengan arti dari idiom ask for yaitu,
To persist in an action despite the likelihood that it will bring trouble on oneself. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Bersikukuh di dalam sebuah tindakan walaupun kemungkinan hal tersebut bisa membawa dia masuk ke dalam suatu masalah. Dan di situ kita lihat ada contoh kalimat yang menggunakan idiom ask for it ini yaitu,
Mary deserved that low grade; in effect, she asked for it by not studying. Yang kalau saya terjemah…

Arti Ask For

Halo teman-teman, kita kali ini akan membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah ask for. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Ask For Kalau diartikan secara kata per kata ask itu artinya bertanya dan for itu artinya untuk, sehingga kalau kita artikan secara kata per kata artinya adalah "bertanya untuk". Nah kita sekarang akan lihat apa yang dijelaskan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada screenshot yang saya ambil dari kamus tersebut di bawah ini,


Nah di situ tertulis penjelasan dari ask for ini adalah,
To persist in an action despite the likelihood that it will bring trouble on oneself. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya adalah,
Bertahan dalam suatu tindakan walaupun mungkin hal tersebut bisa membawa masalah bagi dirinya. Dan di situ kita lihat dib…

Bahasa Inggrisnya Kamu Sama Siapa

Halo teman-teman, kita ketemu lagi dan kali ini kita akan membahas mengenai bahasa Inggrisnya kamu sama siapa. Kalau kita lihat hasil dari Google Translate kalau kita mengetikkan "kamu sama siapa" di situ maka hasil terjemahannya adalah seperti terlihat pada gambar di bawah ini,


Nah apakah benar hasil terjemahannya? Yuk mari kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Kamu Sama Siapa Di salah satu forum bahasa Inggris ada pembahasan mengenai hal ini, dan forum ini berisi para native English speaker, atau orang-orang yang bahasa pertamanya adalah bahasa Inggris. Ini tergantung konteks situasinya dulu ya. Saya perjelas dulu konteks situasinya.

Situasinya itu misalnya kamu lagi di rumah terus nelpon teman dekat kamu atau misalnya nelpon pacar kamu. Lalu kita biasanya kan nanya dia ada dimana sekarang dan setelah itu kita bertanya,
Kamu sama siapa? Kalau konteksnya seperti ini kita bisa gunakan kalimat bahasa Inggris,
Who's with you? Kalau kalimat,
With whom are you? sebenarnya artinya juga …

Bahasa Inggrisnya Ada Apa Dengan Kamu

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai bahasa Inggrisnya ada apa dengan kamu. Kalau kalian ketikkan di Google Translate "ada apa dengan kamu" maka kalian akan mendapatkan hasil terjemahan ke dalam bahasa Inggris seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini,


Apakah terjemahan ini benar? Yuk mari kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Ada Apa Dengan Kamu Sebelum itu kita buat situasinya terlebih dahulu agar teman-teman mudah untuk mengerti. Misalnya teman-teman lagi belajar bareng di rumah satu orang teman, lalu ketika sedang belajar ada salah satu teman kamu yang megangin perutnya dan berkata, "Aduh! Aduuhh!". Lalu kamu sebagai teman yang baik tentunya bertanya pertanyaan seperti,
Ada apa dengan kamu? atau,
Kamu kenapa? Nah situasi yang seperti ini kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris ternyata terjemahannya,
What is wrong? dan ngga pake "with you" seperti yang terlihat pada gambar di atas. Karena kalau pake "with you" dan jadi "w…

Bahasa Inggrisnya Kamu Kenapa

Halo teman-teman, kita kali ini akan membahas mengenai bahasa Inggrisnya kamu kenapa. Kalau kita lihat di Google Translate kan terjemahannya seperti terlihat pada gambar di bawah ini,


Tapi apakah terjemahan ini benar??? Yuk mari kita bahas!

Bahasa Inggrisnya Kamu Kenapa Agar lebih jelas, saya jelaskan dulu situasinya ya. Kamu lagi jalan sama teman-teman kamu, makan bareng di satu tempat misalnya. Terus tiba-tiba salah satu teman kamu itu ada yang megangin perutnya, sepertinya dia mengalami sakit perut. Lalu kita karena ingin tahu terus bertanya pertanyaan seperti ini,
Kamu kenapa? Nah yang model kaya gini, bahasa Inggrisnya apa? Apakah benar terjemahan Google di gambar di atas?

Ada video bagus yang menjelaskan mengenai hal ini langsung dari orang Amerika asli. Kita tonton yuk videonya di bawah ini,


Ditonton di menit 5:09 ada percakapan yang seperti berikut ini,
Rachel: Owwww my stomach huuuuurtsJun: What's wrong with you?Rachel: What?Jun: What's wrong with you? Rachel: Why are …

Arti Curry Favour

Halo teman-teman, kita kali ini akan membahas mengenai arti dari sebuah idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah curry favour. Kebetulan ini lagi menjadi pembahasan di BBC Learning English. Saya embedkan video yang membahas mengenai hal itu di bawah ini ya,


Ini sudah saya artikan dan terjemahkan percakapan yang ada di situ di artikel saya yang berjudul Belajar Bahasa Inggris Melalui Percakapan Bag. 02. Silakan dibaca di situ terjemahan kata per katanya agar teman-teman bisa mengerti.

Arti Idiom Curry Favour Di video tersebut dinyatakan bahwa arti dari curry favour itu adalah,
If you 'curry favour with someone' you are not eating curry. It means you are trying to get someone – the boss – to like you or even give you something. Something like a promotion.  Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Arti dari "curry favour with someone" adalah bukan berarti kita makan kare. Arti dari "curry favour with someone" itu adala…

Belajar Bahasa Inggris Melalui Percakapan Bag. 02

Halo teman-teman, kali ini kita akan belajar bahasa Inggris melalui percakapan, dimana ada sebuah percakapan yang ada di webnya BBC Learning English dan saya akan menerjemahkannya dan kita akan belajar dari percakapan yang ada ya.

Yuk kita tonton videonya di bawah ini,


Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Percakapan Mengenai Ungkapan Curry Favour Di percakapan ini kita mengenal arti dari ungkapan curry favour. Yuk kita simak transkrip percakapannya di bawah ini,

Feifei
Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei…
Terjemahan:
Halo dan selamat datang di acara The English We Speak. Saya Feifei...


Rob
…and hello, I'm Rob. Erm, Feifei, why were you in the cafe with the boss earlier? 
Terjemahan:
...dan halo, saya Rob. Hmm, Feifei, tadi kamu ngapain di kafe sama si bos?


Feifei
Was I? 
Terjemahan:
Emang iya?
Kosakata dan Penjelasan:
Sebenarnya kalau diartikan secara kata per kata itu artinya adalah "apakah saya?" tapi kan terasanya aneh ya kalau diterjemahkan seperti itu karena…

Arti Ask Me no Questions and I’ll Tell You no Fibs

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris yaitu ask me no questions and I’ll tell you no fibs. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu mari kita bahas.

Arti Idiom Ask Me no Questions and I’ll Tell You no Fibs Kita artikan dulu secara kata per kata ya baru kemudian kita lihat penjelasannya di dalam kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Ask me no questions itu artinya adalah,
Tidak menanyakan suatu pertanyaan pun. Sementara kalau I'll tell you no fibs atau I will tell you no fibs artinya yaitu,
Saya tidak akan menceritakan suatu kebohongan. Yang kalau dirangkai maka arti dari ask me no questions and I'll tell you no fibs artinya adalah,
Kalau kamu tidak bertanya satu pertanyaan pun maka saya juga tidak akan menceritakan satu kebohongan. Nah sekarang kita lihat yuk pada gambar di bawah ini yang saya ambil dari kamus idiom The American Herita…

Arti Ask a Silly Question

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah ask a silly question. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Ask a Silly Question Kita langsung saja melihat ke dalam kamus idiom tersebut untuk melihat penjelasan dari idiom ask a silly question pada gambar di bawah ini,


Ternyata di situ dijelaskan bahwa idiom ini artinya sama dengan idiom ask a stupid question and you'll get a stupid answer yaitu,
Your query doesn't deserve a proper answer. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Pertanyaanmu tidak pantas untuk mendapatkan jawaban yang pantas. Nah kurang lebih seperti itu penjelasannya dan di situ juga dijelaskan bahwa idiom ini juga termasuk ke dalam variasi dari idiom ask me no questions and I'll tell you no fibs yang muncul di sebuah lakon komedinya Oliver Goldsmith.

Seb…

Arti Ask a Stupid Question and You'll Get a Stupid Answer

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah ask a stupid question and you'll a stupid answer. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Ask a Stupid Question and You'll Get a Stupid Answer Kita langsung saja yuk membaca penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada gambar di bawah ini mengenai arti dari idiom ask a stupid question and you'll get a stupid answer.


Di situ bisa kita baca penjelasannya yaitu,
Your query doesn't deserve a proper answer. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Pertanyaan anda tidak pantas dijawab dengan benar. Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Am I hungry? ask a stupid question! Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Apakah saya lapar? Pertanyaan bodoh yang …

Arti Flat Out

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas arti kata flat out. Kebetulan saya menemukan penjelasan mengenai ini di videonya Mr. Dennis yang saya embedkan di bawah ini,


Nah di situ ditonton aja penjelasan dari guruku Mr. Dennis ini dimana menurut artinya adalah sama dengan slammed.

Yuk kita bahas.

Arti Flat Out Kalau kata Mr. Dennis arti dari flat out itu sama dengan arti slammed yaitu,
Sibuk. Nah ini kebetulan saya juga search lagi dan menemukan penjelasan yang sama di Kamus Urban Dictionary. Saya screenshotkan penjelasannya di sini ya,


Di situ bisa kita lihat penjelasannya yaitu,
Australian slang term for being extremely busy. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Istilah slang yang digunakan di Australia yang artinya adalah sangat sibuk.

Lalu di situ juga ada contoh kalimatnya yaitu,
I can't take on another project, I'm flat out. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Saya tidak bisa mengerjakan proyek yang lain, s…

Bedanya Until dan Till

Halo teman-teman, kita kali ini akan membahas mengenai bedanya until dan till. Apa sih perbedaannya? Kita bahas langsung saja yuk.

Beda Antara Until dan Till Saya menemukan pembahasan mengenai hal ini di salah satu forum bahasa Inggris yaitu English Forums. Di situ kebetulan ada yang bertanya mengenai hal ini lalu dijawab oleh member-member di situ. Jawabannya yaitu,
Till is slang. They mean the same thing. Until is more proper. Simple as that. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Till itu bentuk slang atau informalnya. Kedua kata itu artinya sama persis, namun until itu lebih formal. Sesederhana itu saja kok. Lalu ada juga yang menjawab seperti ini,
You should not use "till" in formal writing. It is mainly used in spoken English. Remember that you must spell the word "until" with a single L. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Kamu sebaiknya tidak menggunakan kata "till" di dalam penulisan ya…

Arti Slammed

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai arti kata slammed di dalam bahasa Inggris. Yang akan kita bahas di sini adalah arti kata slammed dalam bahasa slang ya, karena kalau teman-teman lihat arti slam dalam bahasa yang formal artinya adalah membanting (past tense) atau dibanting (bentuk pasif).


Nah kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Slammed Kebetulan ada nih video dari Guruku Mr. Dennis yang menjelaskan mengenai kata slammed ini. Kita tonton langsung saja yuk videonya di bawah ini,


Nah di situ dijelaskan kalau arti dari slammed adalah sibuk, tapi kita bisa mengambil kesimpulan dari apa yang dilakukan oleh Edho Zell di video tersebut yang tiba-tiba datang dan membanting badan temannya itu. Di situ arti kata sebenarnya dari kata membanting dan kemudian kita bisa mengartikan kalimat yang digunakan di situ yaitu,
A: Hey man, why haven't you called me back?B: I'm sorry, man. I'm so slammed at work. Di situ ada kata slammed at work yang kalau diterjemahkan seca…

Bahasa Inggrisnya Kamu Dimana Sayang

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai apa bahasa Inggrisnya kamu dimana sayang. Yuk kalau begitu langsung saja.

Bahasa Inggrisnya Kamu Dimana Sayang Bahasa Inggrisnya kamu itu adalah "you" lalu kemudian bahasa Inggris dari dimana itu adalah "where" dan bahasa Inggris dari sayang itu adalah "honey" atau "darling" atau "sweetie". Kita pake yang umum dipake aja dulu ya yaitu "honey".

Coba sekarang kita rangkai. Satu hal yang teman-teman mesti ingat bahwa tata bahasa Indonesia dengan tata bahasa Inggris itu beda, jadi teman-teman tidak bisa hanya dengan mengganti kata-kata tersebut ke dalam bahasa Inggris.

Seperti ini misalnya adalah sebuah CONTOH YANG SALAH.
Kamu dimana sayang? = You where honey? Lho? Kenapa salah?? Kan kamu = you, dimana = where, sayang = honey. Terus kenapa ini salah???

Seperti yang saya katakan di atas, tata bahasa dari bahasa Indonesia dengan tata bahasa dari bahasa Inggris itu berbeda, jadi …

Arti Pardon Me For Living!

Halo teman-teman, kali ini saya mau membahas mengenai arti dari salah satu idiom di dalam bahasa Inggris yang mana idiom ini saya temukan ketika saya lagi nonton film Downton Abbey. Ada yang pernah nonton filmnya? Yang belum tahu film Downton Abbey bisa dibaca di artikel Wikipedia ini.

Di situ diucapkan idiom pardon me for living! Jadi saya pikir sekalian saja adegan tersebut saya potong dan nanti kita tonton bersama-sama adegannya dan lalu saya jelaskan artinya ya. Semoga dengan seperti ini teman-teman bisa lebih mudah untuk memahami arti dan penggunaannya ya.

Arti Idiom Pardon Me For Living Di sini saya mengacu ke Kamus Free Dictionary, dimana di situ dijelaskan arti dari idiom pardon me for living ini adalah,
An angry, exasperated response to a criticism or rebuke that one feels is unwarranted or unjustified. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya,
Respons marah dari terhadap ucapan atau teguran yang dirasakan tidak beralasan. Jadi saat mengucapkan…

Bahasa Inggrisnya Kamu Habis Dari Mana

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai bahasa Inggrisnya kamu habis dari mana. Di sini saya juga menyertakan cuplikan dari adegan di sebuah film agar teman-teman bisa lebih mudah mengingat dan memahaminya ya.

Kalau begitu let's get started.

Bahasa Inggrisnya Kamu Habis Dari Mana Bahasa Inggrisnya kamu habis dari mana itu adalah,
Where have you been? Nah ini kebetulan ada cuplikan adegan yang saya ambil dari sebuah film. Nama filmnya adalah Downton Abbey. Yang ini adalah film pertama dari Season 1-nya Downton Abbey.

Kita tonton adegannya di bawah ini sekalian saya jelaskan sedikit mengenai hal ini,


Saya jelaskan sedikit ya. Di film tersebut terlihat ada seorang cowo yang merupakan pelayan di rumah tersebut menanyakan seperti ini,
Any sign of William? Yang kalau saya terjemahkan secara kata per kata, sign itu artinya tanda, dan William itu nama orang. Jadi "any sign of William" kalau diterjemahkan secara kata per kata artinya adalah "ada tanda-tanda Will…

Arti As It Were

Hello everyone, kita ketemu lagi dan kali ini kita akan membahas mengenai arti salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas adalah as it were. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom As It Were Gimana kalau kita langsung saja melihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms ini mengenai arti dari idiom as it were pada gambar di bawah ini,


Di gambar tersebut dapat kita baca penjelasan mengenai idiom as it were ini yaitu,
Seemingly, in a way. Yang kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Seperti kelihatannya. Dan di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom as it were ini yaitu,
He was living in a dream world, as it were. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Dulu dia tinggal di dunia impian, seperti yang bisa dilihat. Nah kurang lebih seperti itu a…

Arti As Is

Hello everyone, kita ketemu lagi kali ini dan kita akan membahas mengenai arti salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah as is. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom As Is Kita langsung saja yuk melihat penjelasan dari idiom as is ini menurut kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada gambar di bawah ini,


Di situ bisa kita lihat penjelasan mengenai arti idiom as is ini adalah,
Just the way it is, with no changes. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia maka artinya adalah,
Seperti apa adanya, tanpa ada perubahan apa pun. Dan di situ kita diberikan contoh kalimatnya untuk kita bisa lebih memahami dan mengerti idiom as is ini. Contoh kalimat yang diberikan tersebut adalah,
We saved a few dollars by buying the floor sample on an as is basis. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya adalah,
Kita menghemat b…

Bahasa Inggrisnya Titip Salam

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai apa sih bahasa Inggrisnya titip salam. Kita misalnya ingin titip salam ke seseorang, "Eh titip salam dari gue ya buat dia." Nah yang kaya gitu itu tuh bahasa Inggrisnya apa ya?

Yuk kalau begitu kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Titip Salam Nah kali ini langsung Mr. Dennis aja yang menjelaskan ya. Kebetulan dia membuat nih video mengenai hal ini, itu pastinya kalau menurut dia karena banyak sekali yang bertanya mengenai hal ini ke dia, jadi akhirnya dia membuat deh videonya.

Kita tonton langsung saja yuk penjelasan dari Mr. Dennis mengenai bahasa Inggrisnya titip salam di video di bawah ini,


Nah di situ dijelaskan oleh Mr. Dennis ada 2 versi mengucapkan titip salam, yaitu versi yang informal atau versi yang biasa dan versi yang formalnya.

Versi Informal Titip Salam Kalau untuk versi yang biasa atau versi percakapan sehari-hari bukan dalam konteks yang formal kata Mr. Dennis yaitu,
Tell Rizky I said hi. Kita terjemahkan secara …

Arti Hold My Hand

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas arti dari hold my hand. Kebetulan ini merupakan judul lagu dari lagunya Jess Glynne. Ini saya embedkan lagunya dia di bawah ini ya,


Tapi di sini saya tidak akan membahas arti lirik keseluruhannya ya. Mungkin lain kali kita bahas kalau saya sempat arti dari lirik keseluruhan dari lagu ini ya.

Arti Hold My Hand Saya artikan kata per kata terlebih dahulu ya biar teman-teman bisa mengerti dan paham. Hold itu artinya pegang atau genggam walau ada arti kata yang lain yaitu tahan.

Nanti makanya kita perlu melihat konteks kalimatnya terlebih dahulu sebelum menerjemahkan sehingga kita bisa tahu hold di situ artinya pegang atau tahan atau arti yang lain malah.

Kita lihat sedikit dari lirik lagunya Hold My Hand tersebut ya. Di situ ada kata-kata seperti ini,
Darling, hold my handOh, won't you hold my hand?'Cause I don't wanna walk on my own anymore Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Sayang, genggam tangank…

Arti It's Been a Minute

Halo teman-teman, kita kali ini akan membahas mengenai arti dari it's been a minute. Kebetulan saya baru saja melihat videonya Guruku Mr. D, di situ dia membahas mengenai hal ini. Coba yuk kita tonton videonya di bawah ini,


Kita bahas yuk kalau begitu?

Arti It's Been a Minute Di menit 0:15 ada percakapan antara Mr. D dengan Edho Zell yang percakapannya saya tuliskan di bawah ini,
A: Dennis! How are you? Long time no see, man!B: It's been a minute. Nah di situ ada tulisan it's been a minute kan? Oh iya it's been itu singkatan dari it has been ya, bukan it is been lho.
Percakapan ini kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih seperti berikut ini, A: Dennis! Apa kabar loe? Udah lama ngga ketemu ya kita bro?B: Iya, udah lama ngga ketemu. Jadi arti dari it's been a minute atau it has been a minute adalah, Udah lama ngga ketemu. It's been a minute ini merupakan istilah slang, yang kalau kita lihat secara terjemahan harfiahnya artinya ada…